Porównanie wersetów
American Standard Version - Ewangelia Jana 2,1
American Standard Version
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:Ewangelia Jana 2,1
Biblia Brzeska
Tedy dnia trzeciego było sprawowano wesele w Kanie Galilejskim miasteczku, gdzie też była i matka Jezusowa.Ewangelia św. Jana 2,1
Biblia Gdańska (1632)
A dnia trzeciego było wesele w Kanie Galilejskiej, i była tam matka Jezusowa.Jana 2,1
Biblia Gdańska (1881)
A dnia trzeciego było wesele w Kanie Galilejskiej, i była tam matka Jezusowa.Jana 2,1
Biblia Tysiąclecia
Trzeciego dnia odbywało się wesele w Kanie Galilejskiej i była tam Matka Jezusa.Ewangelia wg św. Jana 2,1
Biblia Warszawska
A trzeciego dnia było wesele w Kanie Galilejskiej i była tam matka Jezusa.Ewangelia św. Jana 2,1
Biblia Jakuba Wujka
A dnia trzeciego były gody małżeńskie w Kanie Galilejskiej, a była tam matka Jezusowa.Ewangelia wg św. Jana 2,1
Nowa Biblia Gdańska
A trzeciego dnia zdarzyło się wesele w Kanie Galilei i była tam matka Jezusa.Dobra Nowina spisana przez Jana 2,1
Biblia Przekład Toruński
A trzeciego dnia odbywało się wesele w Kanie Galilejskiej i była tam matka Jezusa.Ewangelia Jana 2,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A trzeciego dnia odbywało się wesele w Kanie Galilejskiej i była tam matka Jezusa.Ewangelia Jana 2,1
Clementine Vulgate
Et die tertia nupti fact sunt in Cana Galil, et erat mater Jesu ibi.Ewangelia Jana 2,1
King James Version
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:Ewangelia Jana 2,1
Textus Receptus NT
και τη ημερα τη τριτη γαμος εγενετο εν κανα της γαλιλαιας και ην η μητηρ του ιησου εκειEwangelia Jana 2,1
Young's Literal Translation
And the third day a marriage happened in Cana of Galilee, and the mother of Jesus was there,Ewangelia Jana 2,1
World English Bible
The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus` mother was there.Ewangelia Jana 2,1