Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 8,4
Biblia Warszawska
Wszakże ci, którzy się rozproszyli, szli z miejsca na miejsce i zwiastowali dobrą nowinę.Dzieje Apostolskie 8,4
Biblia Gdańska (1632)
A ci, którzy byli rozproszeni, chodzili opowiadając słowo Boże.Dzieje Apostolskie 8,4
Biblia Gdańska (1881)
A ci, którzy byli rozproszeni, chodzili opowiadając słowo Boże.Dzieje Apostolskie 8,4
Biblia Jakuba Wujka
Którzy tedy byli rozproszeni, chodzili, opowiadając słowo Boże.Dzieje Apostolskie 8,4
Nowa Biblia Gdańska
Zatem ci, co zostali rozproszeni, rozeszli się, słowem głosząc dobrą nowinę.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 8,4
Biblia Przekład Toruński
Jednakże ci, którzy zostali rozproszeni, przechodzili z miejsca na miejsce, głosząc słowo dobrej nowiny.Dzieje Apostolskie 8,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ci, którzy się rozproszyli, szli wszędzie, głosząc słowo Boże.Dzieje Apostolskie 8,4
American Standard Version
They therefore that were scattered abroad, went about preaching the word.Dzieje Apostolskie 8,4
Clementine Vulgate
Igitur qui dispersi erant pertransibant, evangelizantes verbum Dei.Dzieje Apostolskie 8,4
King James Version
Therefore they that were scattered abroad went every where preaching the word.Dzieje Apostolskie 8,4
Young's Literal Translation
they then indeed, having been scattered, went abroad proclaiming good news -- the word.Dzieje Apostolskie 8,4
World English Bible
Therefore those who were scattered abroad went around preaching the word.Dzieje Apostolskie 8,4