„A sam Pan pokoju oby dał wam pokój pośród wszystkich okoliczności i wszelkim sposobem. Pan z wami wszystkimi.”

Biblia Przekład Toruński: 2 List do Tesaloniczan 3,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 139,9

Biblia Warszawska

Gdybym wziął skrzydła rannej zorzy I chciał spocząć na krańcu morza,
Księga Psalmów 139,9

Biblia Brzeska

Bych też miał skrzydła świtania, a mieszkałbych na końcu morza.
Księga Psalmów 139,9

Biblia Gdańska (1632)

Wziąłlibym skrzydła rannej zorzy, abym mieszkał na końcu morza,
Psalmów 139,9

Biblia Gdańska (1881)

Wziąłlibym skrzydła rannej zorzy, abym mieszkał na końcu morza,
Psalmów 139,9

Biblia Tysiąclecia

Gdybym przybrał skrzydła jutrzenki, zamieszkał na krańcu morza:
Księga Psalmów 139,9

Biblia Jakuba Wujka

Jeśli wezmę skrzydła moje rano, a będę mieszkał na końcu morza:
Księga Psalmów 139,9

Nowa Biblia Gdańska

Gdybym wziął skrzydła jutrzenki i spoczął na krańcu morza -
Księga Psalmów 139,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdybym wziął skrzydła zorzy porannej, aby zamieszkać na krańcu morza;
Księga Psalmów 139,9

American Standard Version

If I take the wings of the morning, And dwell in the uttermost parts of the sea;
Księga Psalmów 139,9

Clementine Vulgate

Ne tradas me, Domine, a desiderio meo peccatori :cogitaverunt contra me ;ne derelinquas me, ne forte exaltentur.
Księga Psalmów 139,9

King James Version

If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Księga Psalmów 139,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,
Księga Psalmów 139,9

World English Bible

If I take the wings of the dawn, And settle in the uttermost parts of the sea;
Księga Psalmów 139,9

Westminster Leningrad Codex

אֶשָּׂא כַנְפֵי־שָׁחַר אֶשְׁכְּנָה בְּאַחֲרִית יָם׃
Księga Psalmów 139,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić