„Pan męża, który to czyni, wykorzeni z namiotów Jakóbowych, tak czującego, jako i odpowiadającego i ofiarującego dar Panu zastępów.”

Biblia Gdańska (1632): Malachyjasz 2,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 9,14

Biblia Warszawska

Daj im, Panie co im masz dać - daj im niepłodne łono i wyschnięte piersi!
Księga Ozeasza 9,14

Biblia Brzeska

O Panie! Dajże im. A cóż dasz? Dajże im i niepłodny żywot i piersi wyschłe.
Księga Ozeasza 9,14

Biblia Gdańska (1632)

Daj im Panie! Cóż im dasz? Daj im żywot niepłodny a piersi wyschłe.
Ozeasz 9,14

Biblia Gdańska (1881)

Daj im Panie! Cóż im dasz? Daj im żywot niepłodny a piersi wyschłe.
Ozeasz 9,14

Biblia Tysiąclecia

"Daj im, o Panie, co tylko dać zechcesz - łono, które roni, i piersi wyschnięte!"
Księga Ozeasza 9,14

Biblia Jakuba Wujka

Daj im, PANIE! Cóż im dasz? Daj im żywot bez dzieci a piersi suche!
Księga Ozeasza 9,14

Nowa Biblia Gdańska

Daj im WIEKUISTY, co im zamierzasz dać! Daj im niepłodne łono i wyschłe piersi!
Księga Ozeasza 9,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Daj im, PANIE! Cóż im dasz? Daj im łono bezpłodne i wyschnięte piersi.
Księga Ozeasza 9,14

American Standard Version

Give them, O Jehovah-what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
Księga Ozeasza 9,14

Clementine Vulgate

Da eis, Domine. Quid dabis eis ?da eis vulvam sine liberis, et ubera arentia.
Księga Ozeasza 9,14

King James Version

Give them, O LORD: what wilt thou give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
Księga Ozeasza 9,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Give to them, Jehovah -- what dost Thou give? Give to them miscarrying womb, and dry breasts.
Księga Ozeasza 9,14

World English Bible

Give them, Yahweh what will you give? give them a miscarrying womb and dry breasts.
Księga Ozeasza 9,14

Westminster Leningrad Codex

תֵּן־לָהֶם יְהוָה מַה־תִּתֵּן תֵּן־לָהֶם רֶחֶם מַשְׁכִּיל וְשָׁדַיִם צֹמְקִים׃
Księga Ozeasza 9,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić