„Aby wam dał według bogactwa chwały swej, żebyście byli mocą utwierdzeni przez Ducha jego w wewnętrznym człowieku;”

Biblia Gdańska (1881): Efezów 3,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 9,13

Biblia Warszawska

Widziałem Efraima, jak czyni zwierzyną łowną swoich synów, Efraim wyprowadza swoich synów na rzeź.
Księga Ozeasza 9,13

Biblia Brzeska

Efraim, jako widzę, był jako Tyrus wszczepiony na miejscu wdzięcznym; a wszakoż Efraim wywiedzie dziatki swe do morderza.
Księga Ozeasza 9,13

Biblia Gdańska (1632)

Efraim, jako widzę, jest jako Tyr wszczepiony na miejscu rozkosznem; wszakże Efraim wywiedzie do mordercy synów swoich.
Ozeasz 9,13

Biblia Gdańska (1881)

Efraim, jako widzę, jest jako Tyr wszczepiony na miejscu rozkosznem; wszakże Efraim wywiedzie do mordercy synów swoich.
Ozeasz 9,13

Biblia Tysiąclecia

Efraim - jak widzę - czyni zwierzyną dziką swoje dzieci, Efraim musi swoich synów wydać zabójcy.
Księga Ozeasza 9,13

Biblia Jakuba Wujka

Efraim, jakom widział, był Tyr założony na piękności, a Efraim będzie wywodzić na zabijanie syny swe.
Księga Ozeasza 9,13

Nowa Biblia Gdańska

Efraim – jak na niego spoglądam aż do Coru – został zasadzony na niwie. Jednak Efraim wyprowadzi swoich synów do morderców.
Księga Ozeasza 9,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Efraim, jak widzę, jest jak Tyr zasadzony na przyjemnym miejscu. Efraim jednak wyprowadzi swoich synów do mordercy.
Księga Ozeasza 9,13

American Standard Version

Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the slayer.
Księga Ozeasza 9,13

Clementine Vulgate

Ephraim, ut vidi, Tyrus erat fundata in pulchritudine ;et Ephraim educet ad interfectorem filios suos.
Księga Ozeasza 9,13

King James Version

Ephraim, as I saw Tyrus, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring forth his children to the murderer.
Księga Ozeasza 9,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Ephraim! when I have looked to the rock, Is planted in comeliness, And Ephraim [is] to bring out unto a slayer his sons.
Księga Ozeasza 9,13

World English Bible

Ephraim, like as I have seen Tyre, is planted in a pleasant place: but Ephraim shall bring out his children to the killer.
Księga Ozeasza 9,13

Westminster Leningrad Codex

אֶפְרַיִם כַּאֲשֶׁר־רָאִיתִי לְצֹור שְׁתוּלָה בְנָוֶה וְאֶפְרַיִם לְהֹוצִיא אֶל־הֹרֵג בָּנָיו׃
Księga Ozeasza 9,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić