Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 2,11
Biblia Warszawska
Takiego pierwszego cudu dokonał Jezus w Kanie Galilejskiej; i objawił chwałę swoją, i uwierzyli weń uczniowie jego.Ewangelia św. Jana 2,11
Biblia Brzeska
Tenci początek cudów uczynił Jezus w Kanie miasteczku galilejskim, aby oznajmił chwałę swą; i uwierzyli weń zwolennicy jego.Ewangelia św. Jana 2,11
Biblia Gdańska (1632)
Tenci początek cudów uczynił Jezus w Kanie Galilejskiej, a objawił chwałę swoję; i uwierzyli weń uczniowie jego.Jana 2,11
Biblia Gdańska (1881)
Tenci początek cudów uczynił Jezus w Kanie Galilejskiej, a objawił chwałę swoję; i uwierzyli weń uczniowie jego.Jana 2,11
Biblia Tysiąclecia
Taki to początek znaków uczynił Jezus w Kanie Galilejskiej. Objawił swoją chwałę i uwierzyli w Niego Jego uczniowie.Ewangelia wg św. Jana 2,11
Biblia Jakuba Wujka
Ten początek cudów uczynił Jezus w Kanie Galilejskiej i okazał chwałę swą, i uwierzyli weń uczniowie jego.Ewangelia wg św. Jana 2,11
Nowa Biblia Gdańska
Ten początek znaków uczynił Jezus w Kanie Galilei oraz objawił swoją chwałę, więc uwierzyli w niego jego uczniowie.Dobra Nowina spisana przez Jana 2,11
Biblia Przekład Toruński
Taki to pierwszy z cudownych znaków uczynił Jezus w Kanie Galilejskiej i tam ukazał swoją chwałę; a Jego uczniowie uwierzyli w Niego.Ewangelia Jana 2,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Taki początek cudów uczynił Jezus w Kanie Galilejskiej i objawił swoją chwałę, i uwierzyli w niego jego uczniowie.Ewangelia Jana 2,11
American Standard Version
This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.Ewangelia Jana 2,11
Clementine Vulgate
Hoc fecit initium signorum Jesus in Cana Galil ; et manifestavit gloriam suam, et crediderunt in eum discipuli ejus.Ewangelia Jana 2,11
King James Version
This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.Ewangelia Jana 2,11
Textus Receptus NT
ταυτην εποιησεν την αρχην των σημειων ο ιησους εν κανα της γαλιλαιας και εφανερωσεν την δοξαν αυτου και επιστευσαν εις αυτον οι μαθηται αυτουEwangelia Jana 2,11
Young's Literal Translation
This beginning of the signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory, and his disciples believed in him;Ewangelia Jana 2,11
World English Bible
This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory. His disciples believed in him.Ewangelia Jana 2,11