„Lecz jeśli mężczyzna znalazł na polu młodą kobietę zaślubioną, zadał jej gwałt i spał z nią, umrze sam mężczyzna, który z nią spał.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Powtórzonego Prawa 22,25

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 19,32

Biblia Warszawska

Przyszli więc żołnierze i połamali golenie pierwszemu i drugiemu, którzy z nim byli ukrzyżowani;
Ewangelia św. Jana 19,32

Biblia Brzeska

Przyszli tedy żołnierze, a pierwszemu zbójcy złamali goleni i drugiemu, który z nim był ukrzyżowan.
Ewangelia św. Jana 19,32

Biblia Gdańska (1632)

Przyszli tedy żołnierze, a pierwszemu wprawdzie złamali golenie i drugiemu, który z nim był ukrzyżowany.
Jana 19,32

Biblia Gdańska (1881)

Przyszli tedy żołnierze, a pierwszemu wprawdzie złamali golenie i drugiemu, który z nim był ukrzyżowany.
Jana 19,32

Biblia Tysiąclecia

Przyszli więc żołnierze i połamali golenie tak pierwszemu, jak i drugiemu, którzy z Nim byli ukrzyżowani.
Ewangelia wg św. Jana 19,32

Biblia Jakuba Wujka

Przyszli tedy żołnierze, a pierwszego złamali golenie i drugiego, który z nim był ukrzyżowan.
Ewangelia wg św. Jana 19,32

Nowa Biblia Gdańska

Zatem przyszli żołnierze i połamali golenie pierwszego oraz drugiego, razem z nim ukrzyżowanego.
Dobra Nowina spisana przez Jana 19,32

Biblia Przekład Toruński

Przyszli więc żołnierze i istotnie połamali pierwszemu golenie, również i drugiemu, który z Nim został ukrzyżowany,
Ewangelia Jana 19,32

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przyszli więc żołnierze i połamali golenie pierwszemu i drugiemu, który z nim był ukrzyżowany.
Ewangelia Jana 19,32

American Standard Version

The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other that was crucified with him:
Ewangelia Jana 19,32

Clementine Vulgate

Venerunt ergo milites : et primi quidem fregerunt crura, et alterius, qui crucifixus est cum eo.
Ewangelia Jana 19,32

King James Version

Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
Ewangelia Jana 19,32

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ηλθον ουν οι στρατιωται και του μεν πρωτου κατεαξαν τα σκελη και του αλλου του συσταυρωθεντος αυτω
Ewangelia Jana 19,32

Young's Literal Translation

The soldiers, therefore, came, and of the first indeed they did break the legs, and of the other who was crucified with him,
Ewangelia Jana 19,32

World English Bible

Therefore the soldiers came, and broke the legs of the first, and of the other who was crucified with him;
Ewangelia Jana 19,32

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić