„K temu hetmani tak jeszcze do ludu mówić będą: Którykolwiek mąż jest bojaźliwy a lękliwego serca, niech idzie a wróci się do domu swego, aby snadź złem sercem swojem nie skaził inym serca.”

Biblia Brzeska: 5 Księga Mojżeszowa 20,8

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 18,1

Biblia Warszawska

To powiedziawszy, wyszedł Jezus z uczniami swoimi za potok Cedron, gdzie był ogród, do którego wszedł z uczniami swoimi.
Ewangelia św. Jana 18,1

Biblia Brzeska

Ty rzeczy powiedziawszy Jezus wyszedł z zwolenniki swemi za potok Cedron, kędy był ogród, do którego on wszedł i zwolennicy jego.
Ewangelia św. Jana 18,1

Biblia Gdańska (1632)

To powiedziawszy Jezus wyszedł z uczniami swoimi przez potok Cedron, gdzie był ogród, do którego on wszedł i uczniowie jego.
Jana 18,1

Biblia Gdańska (1881)

To powiedziawszy Jezus wyszedł z uczniami swoimi przez potok Cedron, gdzie był ogród, do którego on wszedł i uczniowie jego.
Jana 18,1

Biblia Tysiąclecia

To powiedziawszy Jezus wyszedł z uczniami swymi za potok Cedron. Był tam ogród, do którego wszedł On i Jego uczniowie.
Ewangelia wg św. Jana 18,1

Biblia Jakuba Wujka

To wyrzekszy Jezus, wyszedł z uczniami swymi za potok Cedron, kędy był ogród, do którego on wszedł i uczniowie jego.
Ewangelia wg św. Jana 18,1

Nowa Biblia Gdańska

To powiedziawszy Jezus oddalił się ze swoimi uczniami poza wezbrany potok Cedronu, gdzie był ogród, do którego przybył on oraz jego uczniowie.
Dobra Nowina spisana przez Jana 18,1

Biblia Przekład Toruński

Gdy Jezus to powiedział, przeszedł z uczniami swoimi na drugą stronę potoku Cedron, gdzie był ogród, do którego wszedł On i Jego uczniowie.
Ewangelia Jana 18,1

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

To powiedziawszy, Jezus wyszedł ze swoimi uczniami za potok Cedron, gdzie był ogród, do którego wszedł on i jego uczniowie.
Ewangelia Jana 18,1

American Standard Version

When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Kidron, where was a garden, into which he entered, himself and his disciples.
Ewangelia Jana 18,1

Clementine Vulgate

Hc cum dixisset Jesus, egressus est cum discipulis suis trans torrentem Cedron, ubi erat hortus, in quem introivit ipse, et discipuli ejus.
Ewangelia Jana 18,1

King James Version

When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Cedron, where was a garden, into the which he entered, and his disciples.
Ewangelia Jana 18,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ταυτα ειπων ο ιησους εξηλθεν συν τοις μαθηταις αυτου περαν του χειμαρρου των κεδρων οπου ην κηπος εις ον εισηλθεν αυτος και οι μαθηται αυτου
Ewangelia Jana 18,1

Young's Literal Translation

These things having said, Jesus went forth with his disciples beyond the brook of Kedron, where was a garden, into which he entered, himself and his disciples,
Ewangelia Jana 18,1

World English Bible

When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Kidron, where was a garden, into which he entered, himself and his disciples.
Ewangelia Jana 18,1

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić