„Kto strofuje człowieka, więtszą potym łaskę najdzie u niego, niżli ten, który łagodnym językiem zwodzi.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Przysłów 28,23

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 19,26

Biblia Warszawska

A gdy Jezus ujrzał matkę i ucznia, którego miłował, stojącego przy niej, rzekł do matki: Niewiasto, oto syn twój!
Ewangelia św. Jana 19,26

Biblia Brzeska

A gdy ujzrał Jezus matkę i zwolennika tuż stojącego, którego miłował, rzekł matce swojej: Niewiasto! Oto syn twój.
Ewangelia św. Jana 19,26

Biblia Gdańska (1632)

Tedy Jezus ujrzawszy matkę i ucznia, którego miłował, tuż stojącego, rzekł matce swojej: Niewiasto, oto syn twój!
Jana 19,26

Biblia Gdańska (1881)

Tedy Jezus ujrzawszy matkę i ucznia, którego miłował, tuż stojącego, rzekł matce swojej: Niewiasto, oto syn twój!
Jana 19,26

Biblia Tysiąclecia

Kiedy więc Jezus ujrzał Matkę i stojącego obok Niej ucznia, którego miłował, rzekł do Matki: Niewiasto, oto syn Twój.
Ewangelia wg św. Jana 19,26

Biblia Jakuba Wujka

Gdy tedy ujźrzał Jezus matkę i ucznia, którego miłował, stojącego, rzekł matce swojej: Niewiasto, oto syn twój.
Ewangelia wg św. Jana 19,26

Nowa Biblia Gdańska

Więc Jezus ujrzawszy matkę i stojącego obok ucznia, którego miłował, mówi swojej matce: Niewiasto, oto twój syn.
Dobra Nowina spisana przez Jana 19,26

Biblia Przekład Toruński

A gdy Jezus ujrzał matkę i ucznia tam stojącego, którego miłował, powiedział swojej matce: Kobieto, oto twój syn!
Ewangelia Jana 19,26

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Gdy więc Jezus zobaczył matkę i ucznia, którego miłował, stojącego obok, powiedział do swojej matki: Kobieto, oto twój syn.
Ewangelia Jana 19,26

American Standard Version

When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
Ewangelia Jana 19,26

Clementine Vulgate

Cum vidisset ergo Jesus matrem, et discipulum stantem, quem diligebat, dicit matri su : Mulier, ecce filius tuus.
Ewangelia Jana 19,26

King James Version

When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son!
Ewangelia Jana 19,26

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ιησους ουν ιδων την μητερα και τον μαθητην παρεστωτα ον ηγαπα λεγει τη μητρι αυτου γυναι ιδου ο υιος σου
Ewangelia Jana 19,26

Young's Literal Translation

Jesus, therefore, having seen [his] mother, and the disciple standing by, whom he was loving, he saith to his mother, `Woman, lo, thy son;`
Ewangelia Jana 19,26

World English Bible

Therefore when Jesus saw his mother, and the disciple whom he loved standing there, he said to his mother, "Woman, behold your son!"
Ewangelia Jana 19,26

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić