Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 9,2
Biblia Warszawska
I prosił go o listy do synagog w Damaszku, aby mógł, jeśliby znalazł jakich zwolenników drogi Pańskiej, zarówno mężczyzn jak i kobiety, uwięzić ich i przyprowadzić do Jerozolimy.Dzieje Apostolskie 9,2
Biblia Brzeska
I prosił go o listy do Damaszku do bożnic, iż gdzieby niektóre znalazł tej sekty, tak męże jako i niewiasty, aby je powiązawszy przywiódł do Jeruzalem.Dzieje Apostolskie 9,2
Biblia Gdańska (1632)
I prosił go o listy do Damaszku do bóżnic, iż jeźliby tam znalazł tej drogi (tą drogą idących) których mężów albo niewiasty, aby ich związane przywiódł do Jeruzalemu.Dzieje Apostolskie 9,2
Biblia Gdańska (1881)
I prosił go o listy do Damaszku do bóżnic, iż jeźliby tam znalazł tej drogi (tą drogą idących) których mężów albo niewiasty, aby ich związane przywiódł do Jeruzalemu.Dzieje Apostolskie 9,2
Biblia Tysiąclecia
i poprosił go o listy do synagog w Damaszku, aby mógł uwięzić i przyprowadzić do Jerozolimy mężczyzn i kobiety, zwolenników tej drogi, jeśliby jakichś znalazł.Dzieje Apostolskie 9,2
Biblia Jakuba Wujka
prosił od niego listów do Damaszku do bóżnic, iż jeśliby które znalazł tej drogi męże i niewiasty, aby związane przywiódł do Jeruzalem.Dzieje Apostolskie 9,2
Nowa Biblia Gdańska
I wyprosił sobie u niego listy do bóżnic w Damaszku, że jeśli znajdzie jakichś mężczyzn, czy niewiasty - będących pod wpływem tej nauki, by ich związał i przyprowadził do Jerozolimy.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 9,2
Biblia Przekład Toruński
I prosił go o listy do Damaszku do synagog, aby, jeśli znajdzie tam mężczyzn i kobiety, zwolenników tej Drogi, przyprowadził ich związanych do Jerozolimy.Dzieje Apostolskie 9,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I prosił go o listy do synagog w Damaszku, aby mógł, jeśliby znalazł tam zwolenników tej drogi, zarówno mężczyzn, jak i kobiety, przyprowadzić ich związanych do Jerozolimy.Dzieje Apostolskie 9,2
American Standard Version
and asked of him letters to Damascus unto the synagogues, that if he found any that were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.Dzieje Apostolskie 9,2
Clementine Vulgate
et petiit ab eo epistolas in Damascum ad synagogas : ut si quos invenisset hujus vi viros ac mulieres, vinctos perduceret in Jerusalem.Dzieje Apostolskie 9,2
King James Version
And desired of him letters to Damascus to the synagogues, that if he found any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound unto Jerusalem.Dzieje Apostolskie 9,2
Textus Receptus NT
ητησατο παρ αυτου επιστολας εις δαμασκον προς τας συναγωγας οπως εαν τινας ευρη της οδου οντας ανδρας τε και γυναικας δεδεμενους αγαγη εις ιερουσαλημDzieje Apostolskie 9,2
Young's Literal Translation
did ask from him letters to Damascus, unto the synagogues, that if he may find any being of the way, both men and women, he may bring them bound to Jerusalem.Dzieje Apostolskie 9,2
World English Bible
and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.Dzieje Apostolskie 9,2