„Nie mówcie: sprzysiężenie, kiedy ten lud mówi: sprzysiężenie; nie bójcie się tego, czego on się boi, ani się nie lękajcie.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Izajasza 8,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 19,13

Biblia Warszawska

Każdy, kto dotknie umarłego, to jest człowieka, który umarł, a nie oczyści się, ten skala przybytek Pana. Taki człowiek będzie wytracony z Izraela. Ponieważ nie został skropiony wodą oczyszczenia, jest nieczysty i jego nieczystość pozostaje na stałe na nim.
IV Księga Mojżeszowa 19,13

Biblia Brzeska

Któżby się kolwiek tknął trupa człowieczego, a iżby się nie oczyścił, ten splugawił przybytek Pański, a przetoż takowy będzie wykorzenion z Izraelczyków, gdyż wodą oczyścienia nie jest pokropion i będzie nieczystem, a splugawienie jego zostanie na nim.
4 Księga Mojżeszowa 19,13

Biblia Gdańska (1632)

Kto by się kolwiek dotknął martwego ciała człowieka, który umarł, a nie oczyścił się, przybytek Pański splugawił; przetoż takowy wytracony będzie z Izraela, bo wodą oczyszczenia nie był pokropiony; nieczystym będzie, nieczystość jego zostanie na nim.
4 Mojżeszowa 19,13

Biblia Gdańska (1881)

Kto by się kolwiek dotknął martwego ciała człowieka, który umarł, a nie oczyścił się, przybytek Pański splugawił; przetoż takowy wytracony będzie z Izraela, bo wodą oczyszczenia nie był pokropiony; nieczystym będzie, nieczystość jego zostanie na nim.
4 Mojżeszowa 19,13

Biblia Tysiąclecia

Ktokolwiek dotknie się zmarłego, ciała człowieka, który umarł, a nie dokona oczyszczenia siebie, bezcześci przybytek Pana. Taki będzie wyłączony spośród Izraela, gdyż nie pokropiła go woda oczyszczenia; pozostaje przeto nieczysty, a plama jego ciąży na nim.
Księga Liczb 19,13

Biblia Jakuba Wujka

Każdy, kto by się dotknął dusze ludzkiej martwizny, a nie byłby pokropiony tym zmieszaniem, splugawi przybytek PANSKI i zginie z Izraela, iż wodą oczyścienia nie jest pokropiony: nieczysty będzie i zostanie na nim plugastwo jego.
Księga Liczb 19,13

Nowa Biblia Gdańska

Ktokolwiek się dotknął zmarłego - zwłok człowieka, który umarł, a się nie oczyścił - skalał Przybytek WIEKUISTEGO; ta osoba będzie wytrącona spośród Israela; dopóki nie została pokropiona oczyszczającą wodą - jest nieczysta, jej nieczystość jeszcze jest na niej.
IV Księga Mojżesza 19,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kto dotknie zwłok człowieka zmarłego, a nie oczyści się, ten zanieczyści przybytek PANA; ta dusza będzie wykluczona z Izraela. Człowiek ten nie został bowiem pokropiony wodą oczyszczenia; będzie nieczysty, a jego nieczystość pozostanie na nim.
Księga Liczb 19,13

American Standard Version

Whosoever toucheth a dead person, the body of a man that hath died, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of Jehovah; and that soul shall be cut off from Israel: because the water for impurity was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him.
Księga Liczb 19,13

Clementine Vulgate

Omnis qui tetigerit human anim morticinum, et aspersus hac commistione non fuerit, polluet tabernaculum Domini et peribit ex Isral : quia aqua expiationis non est aspersus, immundus erit, et manebit spurcitia ejus super eum.
Księga Liczb 19,13

King James Version

Whosoever toucheth the dead body of any man that is dead, and purifieth not himself, defileth the tabernacle of the LORD; and that soul shall be cut off from Israel: because the water of separation was not sprinkled upon him, he shall be unclean; his uncleanness is yet upon him.
Księga Liczb 19,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Any one who is coming against the dead, against the body of man who dieth, and cleanseth not himself -- the tabernacle of Jehovah he hath defiled, and that person hath been cut off from Israel, for water of separation is not sprinkled upon him; he is unclean; his uncleanness [is] still upon him.
Księga Liczb 19,13

World English Bible

Whoever touches a dead person, the body of a man who has died, and doesn't purifies himself, defiles the tent of Yahweh; and that soul shall be cut off from Israel: because the water for impurity was not sprinkled on him, he shall be unclean; his uncleanness is yet on him.
Księga Liczb 19,13

Westminster Leningrad Codex

כָּל־הַנֹּגֵעַ בְּמֵת בְּנֶפֶשׁ הָאָדָם אֲשֶׁר־יָמוּת וְלֹא יִתְחַטָּא אֶת־מִשְׁכַּן יְהוָה טִמֵּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל כִּי מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא יִהְיֶה עֹוד טֻמְאָתֹו בֹו׃
4 Księga Mojżeszowa 19,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić