„Co zamierzacie przeciwko PANU? On dokona zniszczenia, ucisk nie powstanie po raz drugi.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Nahuma 1,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 15,19

Biblia Warszawska

Gdy za jego czasów napadł kraj Pul, król asyryjski, Menachem dał Pulowi tysiąc talentów srebra, aby go popierał i utwierdził przez to władzę królewską w jego ręku.
II Księga Królewska 15,19

Biblia Brzeska

Potym Ful, król assyryjski, ciągnął przeciw ziemi izraelskiej, a Manachem dał mu tysiąc talentów śrebra, aby przy nim stał, a umocnił królestwo jego.
2 Księga Królewska 15,19

Biblia Gdańska (1632)

A gdy wyciągnął Ful, król Assyryjski, przeciw ziemi Izraelskiej, dał Manachem Fulowi tysiąc talentów srebra, aby mu był na pomocy ku umocnieniu królestwa w rękach jego.
2 Królewska 15,19

Biblia Gdańska (1881)

A gdy wyciągnął Ful, król Assyryjski, przeciw ziemi Izraelskiej, dał Manachem Fulowi tysiąc talentów srebra, aby mu był na pomocy ku umocnieniu królestwa w rękach jego.
2 Królewska 15,19

Biblia Tysiąclecia

wtargnął do kraju Pul, król asyryjski. Menachem dał Pulowi tysiąc talentów srebra, aby zapewnić sobie jego pomoc i umocnić władzę królewską w swoim własnym ręku.
2 Księga Królewska 15,19

Biblia Jakuba Wujka

Przyjeżdżał Ful, król Asyryjski w ziemię, a Manahem dawał Fulowi tysiąc talentów srebra, aby mu był na pomocy a umocnił królestwo jego.
2 Księga Królewska 15,19

Nowa Biblia Gdańska

Zaś kiedy napadł kraj król Aszuru - Ful, Menachem dał Fulowi tysiąc talentów srebra, by z nim trzymał oraz utwierdził w jego ręce królestwo.
2 Księga Królów 15,19

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy Pul, król Asyrii, napadł na ziemię, Menachem dał Pulowi tysiąc talentów srebra, aby ten mu pomógł umocnić królestwo w swoim ręku.
II Księga Królewska 15,19

American Standard Version

There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
2 Księga Królewska 15,19

Clementine Vulgate

Veniebat Phul rex Assyriorum in terram, et dabat Manahem Phul mille talenta argenti, ut esset ei in auxilium, et firmaret regnum ejus.
2 Księga Królewska 15,19

King James Version

And Pul the king of Assyria came against the land: and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
2 Księga Królewska 15,19

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Pul king of Asshur hath come against the land, and Menahem giveth to Pul a thousand talents of silver, for his hand being with him to strengthen the kingdom in his hand.
2 Księga Królewska 15,19

World English Bible

There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul one thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand.
2 Księga Królewska 15,19

Westminster Leningrad Codex

בָּא פוּל מֶלֶךְ־אַשּׁוּר עַל־הָאָרֶץ וַיִּתֵּן מְנַחֵם לְפוּל אֶלֶף כִּכַּר־כָּסֶף לִהְיֹות יָדָיו אִתֹּו לְהַחֲזִיק הַמַּמְלָכָה בְּיָדֹו׃
2 Księga Królewska 15,19
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić