Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 14,12
Biblia Warszawska
Ty zaś wstań i idź do swojego domu; gdy dojdziesz do miasta, dziecię umrze.I Księga Królewska 14,12
Biblia Brzeska
A tak ty idź rychlej do domu swego, bo skoro wnidziesz do miasta, umrze twe dziecię.1 Księga Królewska 14,12
Biblia Gdańska (1632)
A ty wstawszy idź do domu twego a gdy wchodzić będziesz do miasta, tedy umrze dziecię.1 Królewska 14,12
Biblia Gdańska (1881)
A ty wstawszy idź do domu twego a gdy wchodzić będziesz do miasta, tedy umrze dziecię.1 Królewska 14,12
Biblia Tysiąclecia
Ty zaś ruszaj i idź do twego domu! Kiedy twe nogi wejdą do miasta, dziecko umrze.1 Księga Królewska 14,12
Biblia Jakuba Wujka
A tak ty wstań a idź do domu twego, a w samym weszciu nóg twoich w miasto, umrze dziecię,1 Księga Królewska 14,12
Nowa Biblia Gdańska
A ty wstań i idź do domu; gdy twoje nogi staną w mieście – chłopiec umrze.1 Księga Królów 14,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ty zaś wstań i idź do swego domu, a gdy wejdziesz do miasta, dziecko umrze.I Księga Królewska 14,12
American Standard Version
Arise thou therefore, get thee to thy house: [and] when thy feet enter into the city, the child shall die.1 Księga Królewska 14,12
Clementine Vulgate
Tu igitur surge, et vade in domum tuam : et in ipso introitu pedum tuorum in urbem, morietur puer,1 Księga Królewska 14,12
King James Version
Arise thou therefore, get thee to thine own house: and when thy feet enter into the city, the child shall die.1 Księga Królewska 14,12
Young's Literal Translation
`And thou, rise, go to thy house; in the going in of thy feet to the city -- hath the lad died;1 Księga Królewska 14,12
World English Bible
Arise you therefore, get you to your house: [and] when your feet enter into the city, the child shall die.1 Księga Królewska 14,12
Westminster Leningrad Codex
וְאַתְּ קוּמִי לְכִי לְבֵיתֵךְ בְּבֹאָה רַגְלַיִךְ הָעִירָה וּמֵת הַיָּלֶד׃1 Księga Królewska 14,12