„Świadkiem bowiem jest mi Bóg, któremu służę w duchu moim w Ewangelii Jego Syna, że nieustannie o was wspominam,”

Biblia Przekład Toruński: List do Rzymian 1,9

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ozeasza 9,8

Biblia Warszawska

Efraim czyha przy namiocie proroka, sidło ptasznika jest zastawione na wszystkich jego drogach, nienawiść w domu jego Boga.
Księga Ozeasza 9,8

Biblia Brzeska

Stróż Efraimów i prorok jest z Bogiem moim jako sidło ptasznika na wszytkich drogach jego, gdyż jest nienawiść w domu Boga jego.
Księga Ozeasza 9,8

Biblia Gdańska (1632)

Prorok, który straż trzyma nad Efraimem pospołu z Bogiem moim, stał się sidłem ptasznika na wszystkich drogach jego, nienawiść jest w domu boga jego.
Ozeasz 9,8

Biblia Gdańska (1881)

Prorok, który straż trzyma nad Efraimem pospołu z Bogiem moim, stał się sidłem ptasznika na wszystkich drogach jego, nienawiść jest w domu boga jego.
Ozeasz 9,8

Biblia Tysiąclecia

Efraim czatuje obok namiotu proroka, na wszystkich jego drogach zastawiono sidła, nawet i w domu swego Boga jest prześladowany.
Księga Ozeasza 9,8

Biblia Jakuba Wujka

Stróż Efraim z Bogiem moim, prorok sidłem upadku zstał się po wszech drogach jego, szaleństwo w domu Boga jego.
Księga Ozeasza 9,8

Nowa Biblia Gdańska

Israel czatuje na mego Boga; na wszystkich drogach proroka sidła ptasznika, a pułapki w Domu jego Boga.
Księga Ozeasza 9,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Prorok, który trzymał straż nad Efraimem razem z moim Bogiem, stał się sidłem ptasznika na wszystkich jego drogach; nienawiść jest w domu jego Boga.
Księga Ozeasza 9,8

American Standard Version

Ephraim [was] a watchman with my God: as for the prophet, a fowler`s snare is in all his ways, [and] enmity in the house of his God.
Księga Ozeasza 9,8

Clementine Vulgate

Speculator Ephraim cum Deo meo,propheta laqueus ruin factus est super omnes vias ejus ;insania in domo Dei ejus.
Księga Ozeasza 9,8

King James Version

The watchman of Ephraim was with my God: but the prophet is a snare of a fowler in all his ways, and hatred in the house of his God.
Księga Ozeasza 9,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Ephraim is looking [away] from My God, The prophet! a snare of a fowler [is] over all his ways, Hatred [is] in the house of his God.
Księga Ozeasza 9,8

World English Bible

Ephraim [was] a watchman with my God: as for the prophet, a fowler's snare is in all his ways, [and] enmity in the house of his God.
Księga Ozeasza 9,8

Westminster Leningrad Codex

צֹפֶה אֶפְרַיִם עִם־אֱלֹהָי נָבִיא פַּח יָקֹושׁ עַל־כָּל־דְּרָכָיו מַשְׂטֵמָה בְּבֵית אֱלֹהָיו׃
Księga Ozeasza 9,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić