„Sychona - króla Amorei; bowiem na wieki Jego łaska.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Psalmów 136,19

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 3,26

Biblia Warszawska

I sprawię, że twój język przylgnie do twojego podniebienia i zaniemówisz, i nie będziesz mógł ich karcić - gdyż to dom przekory.
Księga Ezechiela 3,26

Biblia Brzeska

A tak przysuszę język twój do podniebienia twego i staniesz się jako niemy i nie będziesz im jako ganiący je, abowiem jest dom nieukrócony.
Księga Ezechiela 3,26

Biblia Gdańska (1632)

A Ja uczynię, że język twój przylgnie do podniebienia twego, i będziesz niemy, a nie będziesz im mężem strofującym, przeto, że są domem odpornym.
Ezechyjel 3,26

Biblia Gdańska (1881)

A Ja uczynię, że język twój przylgnie do podniebienia twego, i będziesz niemy, a nie będziesz im mężem strofującym, przeto, że są domem odpornym.
Ezechyjel 3,26

Biblia Tysiąclecia

Ja sprawię, że język twój przylgnie ci do podniebienia i będziesz niemy. I nie będziesz dla nich mężem strofującym, są bowiem ludem buntowniczym.
Księga Ezechiela 3,26

Biblia Jakuba Wujka

A uczynię, że język twój przylnie do podniebienia twego i będziesz niemy, a nie jako mąż strofujący: bo dom draźniący jest.
Księga Ezechiela 3,26

Nowa Biblia Gdańska

Przykleję twój język do twego podniebienia, byś oniemiał, a więc nie był dla nich mężem, co karci; bowiem są domem przekory.
Księga Ezechiela 3,26

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A ja sprawię, że twój język przylgnie do twego podniebienia i będziesz niemy, i nie będziesz dla nich człowiekiem, który strofuje, gdyż są domem buntowniczym.
Księga Ezechiela 3,26

American Standard Version

and I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover; for they are a rebellious house.
Księga Ezechiela 3,26

Clementine Vulgate

Et linguam tuam adhrere faciam palato tuo, et eris mutus, nec quasi vir objurgans, quia domus exasperans est.
Księga Ezechiela 3,26

King James Version

And I will make thy tongue cleave to the roof of thy mouth, that thou shalt be dumb, and shalt not be to them a reprover: for they are a rebellious house.
Księga Ezechiela 3,26

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and thy tongue I cause to cleave unto thy palate, and thou hast been dumb, and art not to them for a reprover, for a rebellious house [are] they.
Księga Ezechiela 3,26

World English Bible

and I will make your tongue cleave to the roof of your mouth, that you shall be mute, and shall not be to them a reprover; for they are a rebellious house.
Księga Ezechiela 3,26

Westminster Leningrad Codex

וּלְשֹׁונְךָ אַדְבִּיק אֶל־חִכֶּךָ וְנֶאֱלַמְתָּ וְלֹא־תִהְיֶה לָהֶם לְאִישׁ מֹוכִיחַ כִּי בֵּית מְרִי הֵמָּה׃
Księga Ezechiela 3,26
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić