„Bowiem wówczas będzie wielki ucisk, jaki się nie wydarzył od początku świata aż dotąd, ani się nie wydarzy.”

Nowa Biblia Gdańska: Dobra Nowina spisana przez Mateusza 24,21

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Ezechiela 3,15

Biblia Warszawska

I przybyłem do Tel-Abib do wygnańców mieszkających nad rzeką Kebar, i przebywałem tam osłupiały siedem dni wśród nich.
Księga Ezechiela 3,15

Biblia Brzeska

Przyszedłem tedy do pojmanych w Tel Abib, do tych, którzy mieszkali nad rzeką Chobar, a siadłem kędy siedzieli, a mieszkałem przez siedm dni płacząc miedzy nimi.
Księga Ezechiela 3,15

Biblia Gdańska (1632)

I przyszedłem do pojmanych do Telabib, którzy mieszkali przy rzece Chebar, i siadłem gdzie oni mieszkali, a siedziałem tam siedm dni w pośrodku ich, zdumiawszy się.
Ezechyjel 3,15

Biblia Gdańska (1881)

I przyszedłem do pojmanych do Telabib, którzy mieszkali przy rzece Chebar, i siadłem gdzie oni mieszkali, a siedziałem tam siedm dni w pośrodku ich, zdumiawszy się.
Ezechyjel 3,15

Biblia Tysiąclecia

Przybyłem do zesłańców, do Tell-Abib, osiedlonych nad rzeką Kebar, ⟨tam gdzie oni mieszkali⟩, i w osłupieniu pozostawałem tam przez siedem dni wśród nich.
Księga Ezechiela 3,15

Biblia Jakuba Wujka

I przyszedłem do zaprowadzenia, do stogu nowego zboża, do tych, którzy mieszkali nad rzeką Chobar, i siadłem, gdzie oni siedzieli, i mieszkałem tam siedm dni, smęcąc się w pośrzodku ich.
Księga Ezechiela 3,15

Nowa Biblia Gdańska

Potem wróciłem do wygnańców osiadłych nad rzeką Kebar, do Tel-Abib i zamieszkałem tam, gdzie oni przebywali. Zdrętwiały, przebywałem wśród nich przez siedem dni.
Księga Ezechiela 3,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I przyszedłem do pojmanych w Tel-Abib, którzy mieszkali nad rzeką Kebar, i usiadłem tam, gdzie oni mieszkali, pozostałem tam osłupiały wśród nich przez siedem dni.
Księga Ezechiela 3,15

American Standard Version

Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river Chebar, and to where they dwelt; and I sat there overwhelmed among them seven days.
Księga Ezechiela 3,15

Clementine Vulgate

Et veni ad transmigrationem, ad acervum novarum frugum, ad eos qui habitabant juxta flumen Chobar : et sedi ubi illi sedebant, et mansi ibi septem diebus mrens in medio eorum.
Księga Ezechiela 3,15

King James Version

Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
Księga Ezechiela 3,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And I come in unto the Removed, at Tel-Ahib, who are dwelling at the river Chebar, and where they are dwelling I also dwell seven days, causing astonishment in their midst.
Księga Ezechiela 3,15

World English Bible

Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that lived by the river Chebar, and to where they lived; and I sat there overwhelmed among them seven days.
Księga Ezechiela 3,15

Westminster Leningrad Codex

וָאָבֹוא אֶל־הַגֹּולָה תֵּל אָבִיב הַיֹּשְׁבִים אֶל־נְהַר־כְּבָר [וָאֲשֶׁר כ] (וָאֵשֵׁב ק) הֵמָּה יֹושְׁבִים שָׁם וָאֵשֵׁב שָׁם שִׁבְעַת יָמִים מַשְׁמִים בְּתֹוכָם׃
Księga Ezechiela 3,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić