Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Mateusza 5,41
Biblia Warszawska
A kto by cię przymuszał, żebyś szedł z nim jedną milę, idź z nim i dwie.Ewangelia św. Mateusza 5,41
Biblia Brzeska
A ktoby cię kolwiek gwałtem przymuszał na jednę milę, idź z nim dwie.Ewangelia św. Mateusza 5,41
Biblia Tysiąclecia
Zmusza cię kto, żeby iść z nim tysiąc kroków, idź dwa tysiące!Ewangelia wg św. Mateusza 5,41
Biblia Jakuba Wujka
a kto by cię kolwiek przymuszał na tysiąc kroków, idź z nim drugie dwa.Ewangelia wg św. Mateusza 5,41
Nowa Biblia Gdańska
A ktokolwiek cię zmusi by iść jedną milę, idź z nim dwie.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 5,41
Biblia Przekład Toruński
A kto by zmusił ciebie, abyś niósł jego ciężar jedną milę, idź z nim i dwie.Ewangelia Mateusza 5,41
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A jeśli ktoś cię przymusza, żebyś szedł z nim jedną milę, idź z nim i dwie.Ewangelia Mateusza 5,41
American Standard Version
And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him two.Ewangelia Mateusza 5,41
Clementine Vulgate
et quicumque te angariaverit mille passus, vade cum illo et alia duo.Ewangelia Mateusza 5,41
King James Version
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.Ewangelia Mateusza 5,41
Young's Literal Translation
`And whoever shall impress thee one mile, go with him two,Ewangelia Mateusza 5,41