„Przetoż maszli mię za towarzysza, przyjmij go jako mię.”

Biblia Gdańska (1881): Filemona 1,17

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 17,36

Biblia Warszawska

Dwóch będzie na roli; jeden będzie zabrany, a drugi pozostawiony.
Ewangelia św. Łukasza 17,36

Biblia Brzeska

Będąć dwa na polu, a jeden będzie wzięt, drugi zostawion będzie.
Ewangelia św. Łukasza 17,36

Biblia Gdańska (1632)

Dwaj będą na roli; jeden będzie wzięty, a drugi zostawiony.
Łukasza 17,36

Biblia Gdańska (1881)

Dwaj będą na roli; jeden będzie wzięty, a drugi zostawiony.
Łukasza 17,36

Biblia Tysiąclecia

Pytali Go: Gdzie, Panie?
Ewangelia wg św. Łukasza 17,36

Biblia Jakuba Wujka

A odpowiadając, rzekli mu: Gdzież, Panie? Który im rzekł:
Ewangelia wg św. Łukasza 17,36

Nowa Biblia Gdańska

Dwaj będą na roli; jeden zostanie wzięty do siebie, a drugi zostawiony.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 17,36

Biblia Przekład Toruński

Dwóch będzie w polu; jeden zostanie zabrany, a drugi zostanie pozostawiony.
Ewangelia Łukasza 17,36

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dwaj będą na polu, jeden będzie wzięty, a drugi zostawiony.
Ewangelia Łukasza 17,36

American Standard Version

[There shall be two men in the field; the one shall be taken, and the other shall be left.]
Ewangelia Łukasza 17,36

Clementine Vulgate

Respondentes dicunt illi : Ubi Domine ?
Ewangelia Łukasza 17,36

King James Version

Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
Ewangelia Łukasza 17,36

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

δυο εσονται εν τω αγρω ο εις παραληφθησεται και ο ετερος αφεθησεται
Ewangelia Łukasza 17,36

Young's Literal Translation

two men shall be in the field, the one shall be taken, and the other left.`
Ewangelia Łukasza 17,36

World English Bible

dummy verses inserted by amos
Ewangelia Łukasza 17,36

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić