Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 17,10
Biblia Warszawska
Tak i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam polecono, mówcie: Sługami nieużytecznymi jesteśmy, bo co winniśmy byli uczynić, uczyniliśmy.Ewangelia św. Łukasza 17,10
Biblia Brzeska
Także i wy, gdy uczynicie wszytko, co wam jest rozkazano mówcie: Słudzy nieużyteczni jestechmy, bo to, cochmy byli winni, uczynilichmy.Ewangelia św. Łukasza 17,10
Biblia Gdańska (1632)
Także i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam rozkazano, mówcie: Słudzy nieużyteczni jesteśmy, bo cośmy byli powinni uczynić, uczyniliśmy.Łukasza 17,10
Biblia Gdańska (1881)
Także i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam rozkazano, mówcie: Słudzy nieużyteczni jesteśmy, bo cośmy byli powinni uczynić, uczyniliśmy.Łukasza 17,10
Biblia Tysiąclecia
Tak mówcie i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam polecono: "Słudzy nieużyteczni jesteśmy; wykonaliśmy to, co powinniśmy wykonać".Ewangelia wg św. Łukasza 17,10
Biblia Jakuba Wujka
Nie zda mi się. Także i wy, gdy uczynicie wszytko, co wam rozkazano, mówcie: Słudzy nieużyteczni jesteśmy: cośmy byli winni uczynić, uczyniliśmy.Ewangelia wg św. Łukasza 17,10
Nowa Biblia Gdańska
Także i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam nakazano, mówcie: Jesteśmy bezużytecznymi sługami, ponieważ co byliśmy winni zrobić - zrobiliśmy.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 17,10
Biblia Przekład Toruński
Tak i wy, gdy uczynicie wszystko, co wam rozkazano, mówcie: Sługami nieużytecznymi jesteśmy, gdyż to, co było naszą powinnością, uczyniliśmy.Ewangelia Łukasza 17,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Także i wy, gdy zrobicie wszystko, co wam nakazano, mówcie: Sługami nieużytecznymi jesteśmy. Zrobiliśmy to, co powinniśmy byli zrobić.Ewangelia Łukasza 17,10
American Standard Version
Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do.Ewangelia Łukasza 17,10
Clementine Vulgate
non puto. Sic et vos cum feceritis omnia qu prcepta sunt vobis, dicite : Servi inutiles sumus : quod debuimus facere, fecimus.Ewangelia Łukasza 17,10
King James Version
So likewise ye, when ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants: we have done that which was our duty to do.Ewangelia Łukasza 17,10
Textus Receptus NT
ουτως και υμεις οταν ποιησητε παντα τα διαταχθεντα υμιν λεγετε οτι δουλοι αχρειοι εσμεν οτι ο ωφειλομεν ποιησαι πεποιηκαμενEwangelia Łukasza 17,10
Young's Literal Translation
`So also ye, when ye may have done all the things directed you, say -- We are unprofitable servants, because that which we owed to do -- we have done.`Ewangelia Łukasza 17,10
World English Bible
Even so you also, when you have done all the things that are commanded you, say, `We are unworthy servants. We have done our duty.`"Ewangelia Łukasza 17,10