Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 2,3
Biblia Warszawska
A gdy zabrakło wina, rzekła matka Jezusa do niego: Wina nie mają.Ewangelia św. Jana 2,3
Biblia Brzeska
Tam gdy nie zstało wina, rzekła matka Jezusowa do niego: Wina nie mają.Ewangelia św. Jana 2,3
Biblia Tysiąclecia
A kiedy zabrakło wina, Matka Jezusa mówi do Niego: Nie mają już wina.Ewangelia wg św. Jana 2,3
Biblia Jakuba Wujka
A gdy nie zstawało wina, rzekła matka Jezusowa do niego: Wina nie mają.Ewangelia wg św. Jana 2,3
Nowa Biblia Gdańska
Więc gdy zabrakło wina, matka Jezusa mówi do niego: Wina nie mają.Dobra Nowina spisana przez Jana 2,3
Biblia Przekład Toruński
A gdy zabrakło wina, powiedziała matka Jezusa do Niego: Nie mają wina.Ewangelia Jana 2,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy zabrakło wina, matka Jezusa powiedziała do niego: Nie mają wina.Ewangelia Jana 2,3
American Standard Version
And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.Ewangelia Jana 2,3
King James Version
And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.Ewangelia Jana 2,3
Textus Receptus NT
και υστερησαντος οινου λεγει η μητηρ του ιησου προς αυτον οινον ουκ εχουσινEwangelia Jana 2,3
Young's Literal Translation
and wine having failed, the mother of Jesus saith unto him, `Wine they have not;`Ewangelia Jana 2,3
World English Bible
When the wine ran out, Jesus` Mother said to him, "They have no wine."Ewangelia Jana 2,3