„Michael też, i Jesia, i Joha, synowie Baria.”

Biblia Jakuba Wujka: 1 Księga Kronik 8,16

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 19,4

Biblia Warszawska

A Piłat wyszedł znowu na zewnątrz i rzekł im: Oto wyprowadzam go do was, abyście poznali, że w nim żadnej winy nie znajduję.
Ewangelia św. Jana 19,4

Biblia Brzeska

Wyszedł potem Piłat na dwór i rzekł im: Oto wywiodłem go na dwór, abyście wiedzieli, że w nim żadnej winy nie najduję.
Ewangelia św. Jana 19,4

Biblia Gdańska (1632)

I zasię wyszedł Piłat na dwór, i rzekł im: Oto go wam wywiodę na dwór, abyście wiedzieli, iż w nim żadnej winy nie znajduję.
Jana 19,4

Biblia Gdańska (1881)

I zasię wyszedł Piłat na dwór, i rzekł im: Oto go wam wywiodę na dwór, abyście wiedzieli, iż w nim żadnej winy nie znajduję.
Jana 19,4

Biblia Tysiąclecia

A Piłat ponownie wyszedł na zewnątrz i przemówił do nich: Oto wyprowadzam Go do was na zewnątrz, abyście poznali, że ja nie znajduję w Nim żadnej winy.
Ewangelia wg św. Jana 19,4

Biblia Jakuba Wujka

Wyszedł tedy zasię Piłat przed ratusz i rzekł im: Oto go wam wiodę przed ratusz, abyście poznali, że w nim żadnej winy nie najduję.
Ewangelia wg św. Jana 19,4

Nowa Biblia Gdańska

A Piłat znowu wyszedł na zewnątrz i im mówi: Oto wyprowadzę go wam na zewnątrz, abyście wiedzieli, że żadnego oskarżenia w nim nie znajduję.
Dobra Nowina spisana przez Jana 19,4

Biblia Przekład Toruński

Wyszedł więc znów Piłat i powiedział im: Oto wyprowadzam Go do was, abyście poznali, że nie znajduję w Nim żadnej winy z powodu, której miałby być ukarany
Ewangelia Jana 19,4

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Piłat znowu wyszedł na zewnątrz i powiedział do nich: Oto wyprowadzam go do was na zewnątrz, abyście wiedzieli, że nie znajduję w nim żadnej winy.
Ewangelia Jana 19,4

American Standard Version

And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.
Ewangelia Jana 19,4

Clementine Vulgate

Exivit ergo iterum Pilatus foras, et dicit eis : Ecce adduco vobis eum foras, ut cognoscatis quia nullam invenio in eo causam.
Ewangelia Jana 19,4

King James Version

Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.
Ewangelia Jana 19,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εξηλθεν ουν παλιν εξω ο πιλατος και λεγει αυτοις ιδε αγω υμιν αυτον εξω ινα γνωτε οτι εν αυτω ουδεμιαν αιτιαν ευρισκω
Ewangelia Jana 19,4

Young's Literal Translation

Pilate, therefore, again went forth without, and saith to them, `Lo, I do bring him to you without, that ye may know that in him I find no fault;`
Ewangelia Jana 19,4

World English Bible

Then Pilate went out again, and said to them, "Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him."
Ewangelia Jana 19,4

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić