„A tylko sam został. Tedy mąż niektóry chodził z niem zapasy, aż zorza nadeszła.”

Biblia Brzeska: 1 Księga Mojżeszowa 32,24

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 18,39

Biblia Warszawska

Lecz utarł się u was zwyczaj, aby wam wypuszczać na Paschę jednego; chcecie więc, abym wam wypuścił króla żydowskiego?
Ewangelia św. Jana 18,39

Biblia Brzeska

A też u was jest ten zwyczaj, iż wam jednego wypuszczam na wielkanoc. Chcecież tedy, że wam wypuszczę króla żydowskiego.
Ewangelia św. Jana 18,39

Biblia Gdańska (1632)

A też u was jest ten zwyczaj, abym wam jednego wypuścił na wielkanoc; chcecież tedy, abym wam wypuścił tego króla Żydowskiego?
Jana 18,39

Biblia Gdańska (1881)

A też u was jest ten zwyczaj, abym wam jednego wypuścił na wielkanoc; chcecież tedy, abym wam wypuścił tego króla Żydowskiego?
Jana 18,39

Biblia Tysiąclecia

Jest zaś u was zwyczaj, że na Paschę uwalniam wam jednego [więźnia]. Czy zatem chcecie, abym wam uwolnił Króla Żydowskiego?
Ewangelia wg św. Jana 18,39

Biblia Jakuba Wujka

Lecz macie zwyczaj, abym wam jednego wypuścił na Paschę: Chcecież tedy, wypuszczę wam króla Żydowskiego?
Ewangelia wg św. Jana 18,39

Nowa Biblia Gdańska

Ale jest u was zwyczajem, abym w Paschę jednego wam uniewinnił; jeśli chcecie, to uniewinnię wam króla żydowskiego?
Dobra Nowina spisana przez Jana 18,39

Biblia Przekład Toruński

A jest u was zwyczaj, że na Paschę jednego wam uwalniam. Chcecie więc, abym wam uwolnił Króla Żydów?
Ewangelia Jana 18,39

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A u was jest zwyczaj, że na Paschę wypuszczam wam jednego więźnia. Chcecie więc, abym wam wypuścił króla Żydów?
Ewangelia Jana 18,39

American Standard Version

But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
Ewangelia Jana 18,39

Clementine Vulgate

Est autem consuetudo vobis ut unum dimittam vobis in Pascha : vultis ergo dimittam vobis regem Judorum ?
Ewangelia Jana 18,39

King James Version

But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews?
Ewangelia Jana 18,39

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εστιν δε συνηθεια υμιν ινα ενα υμιν απολυσω εν τω πασχα βουλεσθε ουν υμιν απολυσω τον βασιλεα των ιουδαιων
Ewangelia Jana 18,39

Young's Literal Translation

and ye have a custom that I shall release to you one in the passover; will ye, therefore, [that] I shall release to you the king of the Jews?`
Ewangelia Jana 18,39

World English Bible

But you have a custom, that I should release to you one at the Passover. Therefore do you desire that I release to you the King of the Jews?"
Ewangelia Jana 18,39

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić