Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 18,25
Biblia Warszawska
A Szymon Piotr stał i grzał się. Rzekli mu więc: Czy i ty nie jesteś z uczniów jego? A on się zaparł, mówiąc: Nie jestem.Ewangelia św. Jana 18,25
Biblia Brzeska
A Szymon Piotr stał grzejąc się i rzekli do niego: Azaż i ty nie jesteś z jego zwolenników? A on zaprzał się mówiąc: Nie jestem.Ewangelia św. Jana 18,25
Biblia Gdańska (1632)
A Szymon Piotr stał i grzał się. I rzekli do niego: Azażeś i ty nie jest z uczniów jego? A on się zaprzał, mówiąc: Nie jestem.Jana 18,25
Biblia Gdańska (1881)
A Szymon Piotr stał i grzał się. I rzekli do niego: Azażeś i ty nie jest z uczniów jego? A on się zaprzał, mówiąc: Nie jestem.Jana 18,25
Biblia Tysiąclecia
A Szymon Piotr stał i grzał się [przy ogniu]. Powiedzieli wówczas do niego: Czy i ty nie jesteś jednym z Jego uczniów? On zaprzeczył mówiąc: Nie jestem.Ewangelia wg św. Jana 18,25
Biblia Jakuba Wujka
A Szymon Piotr stał i grzał się. Rzekli mu tedy: Izaliś i ty nie jest z uczniów jego? Zaprzał się on i rzekł: Nie jestem.Ewangelia wg św. Jana 18,25
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Szymon Piotr stał i się grzał. Zatem mu powiedzieli: Czy ty także nie jesteś z jego uczniów? A on się wyparł i powiedział: Nie jestem.Dobra Nowina spisana przez Jana 18,25
Biblia Przekład Toruński
A Szymon Piotr stał i grzał się. Powiedzieli więc do niego: Czy i ty nie jesteś jednym z Jego uczniów? A on wyparł się, mówiąc: Nie jestem.Ewangelia Jana 18,25
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Szymon Piotr stał i grzał się. I zapytali go: Czy i ty nie jesteś jednym z jego uczniów? A on się wyparł, mówiąc: Nie jestem.Ewangelia Jana 18,25
American Standard Version
Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also [one] of his disciples? He denied, and said, I am not.Ewangelia Jana 18,25
Clementine Vulgate
Erat autem Simon Petrus stans, et calefaciens se. Dixerunt ergo ei : Numquid et tu ex discipulis ejus es ? Negavit ille, et dixit : Non sum.Ewangelia Jana 18,25
King James Version
And Simon Peter stood and warmed himself. They said therefore unto him, Art not thou also one of his disciples? He denied it, and said, I am not.Ewangelia Jana 18,25
Textus Receptus NT
ην δε σιμων πετρος εστως και θερμαινομενος ειπον ουν αυτω μη και συ εκ των μαθητων αυτου ει ηρνησατο εκεινος και ειπεν ουκ ειμιEwangelia Jana 18,25
Young's Literal Translation
And Simon Peter was standing and warming himself, they said then to him, `Art thou also of his disciples?` he denied, and said, `I am not.`Ewangelia Jana 18,25
World English Bible
Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore to him, "Are you also one of his disciples?" He denied it, and said, "I am not."Ewangelia Jana 18,25