„Toć jest ono rozkoszne miasto, które mieszkało bezpiecznie mówiąc w sercu swym: Jam jest jedno samo takowe, a nad mię nie masz inego. Jakoż się oto stało spustoszeniem, a łożyskiem zwierzętam? Ktokolwiek imo nie pójdzie, zaświśnie, a będzie rozkładał nad nim ręce swoje.”

Biblia Brzeska: Księga Sofoniasza 2,15

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 18,23

Biblia Warszawska

Odrzekł mu Jezus: Jeżeli źle powiedziałem, udowodnij, że źle, a jeśli dobrze, czemu mnie bijesz?
Ewangelia św. Jana 18,23

Biblia Brzeska

Odpowiedział mu Jezus: Jesliżem źle co rzekł, daj świadectwo o złym, a jesliż dobrze, przeczże mię bijesz?
Ewangelia św. Jana 18,23

Biblia Gdańska (1632)

Odpowiedział mu Jezus: Izalim źle rzekł, daj świadectwo o złem, a jeźlim dobrze, przeczże mię bijesz?
Jana 18,23

Biblia Gdańska (1881)

Odpowiedział mu Jezus: Izalim źle rzekł, daj świadectwo o złem, a jeźlim dobrze, przeczże mię bijesz?
Jana 18,23

Biblia Tysiąclecia

Odrzekł mu Jezus: Jeżeli źle powiedziałem, udowodnij, co było złego. A jeżeli dobrze, to dlaczego Mnie bijesz?
Ewangelia wg św. Jana 18,23

Biblia Jakuba Wujka

Odpowiedział mu Jezus: Jeślim źle rzekł, daj świadectwo o złym, a jeśliż dobrze, czemu mię bijesz?
Ewangelia wg św. Jana 18,23

Nowa Biblia Gdańska

Odpowiedział mu Jezus: Jeżeli źle powiedziałem, zaświadcz odnośnie złego; a jeśli dobrze, dlaczego mnie bijesz?
Dobra Nowina spisana przez Jana 18,23

Biblia Przekład Toruński

Jezus odpowiedział mu: Jeśli źle powiedziałem, poświadcz, co było złe; a jeśli dobrze, dlaczego mnie bijesz?
Ewangelia Jana 18,23

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jezus mu odpowiedział: Jeśli źle powiedziałem, daj świadectwo o złu, a jeśli dobrze, dlaczego mnie bijesz?
Ewangelia Jana 18,23

American Standard Version

Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
Ewangelia Jana 18,23

Clementine Vulgate

Respondit ei Jesus : Si male locutus sum, testimonium perhibe de malo : si autem bene, quid me cdis ?
Ewangelia Jana 18,23

King James Version

Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me?
Ewangelia Jana 18,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

απεκριθη αυτω ο ιησους ει κακως ελαλησα μαρτυρησον περι του κακου ει δε καλως τι με δερεις
Ewangelia Jana 18,23

Young's Literal Translation

Jesus answered him, `If I spake ill, testify concerning the ill; and if well, why me dost thou smite?`
Ewangelia Jana 18,23

World English Bible

Jesus answered him, "If I have spoken evil, testify of the evil; but if well, why do you beat me?"
Ewangelia Jana 18,23

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić