Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 18,13
Biblia Warszawska
I zaprowadzili najpierw do Annasza; był bowiem teściem Kaifasza, który był w tym roku arcykapłanem.Ewangelia św. Jana 18,13
Biblia Brzeska
A wiedli go naprzód do Annasza (bo był świekier Kajafasów, który był nawyższym kapłanem roku onego). Ten zasię odesłał go związanego Kajafasowi, kapłanowi nawyzszemu.Ewangelia św. Jana 18,13
Biblia Gdańska (1632)
I wiedli go naprzód do Annasza; bo był świekier Kaifaszowy, który był najwyższym kapłanem roku onego.Jana 18,13
Biblia Gdańska (1881)
I wiedli go naprzód do Annasza; bo był świekier Kaifaszowy, który był najwyższym kapłanem roku onego.Jana 18,13
Biblia Tysiąclecia
i zaprowadzili najpierw do Annasza. Był on bowiem teściem Kajfasza, który owego roku pełnił urząd arcykapłański.Ewangelia wg św. Jana 18,13
Biblia Jakuba Wujka
i przywiedli go naprzód do Annasza, bo był świekier Kajfaszów, który był nawyższym kapłanem roku onego.Ewangelia wg św. Jana 18,13
Nowa Biblia Gdańska
Potem zaprowadzili go najpierw do Annasza; bo był teściem Kaifasza, który był tamtego roku arcykapłanem.Dobra Nowina spisana przez Jana 18,13
Biblia Przekład Toruński
I zaprowadzili Go najpierw do Annasza, który był teściem Kajfasza; a on był w tym roku arcykapłanem.Ewangelia Jana 18,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zaprowadzili go najpierw do Annasza, bo był teściem Kajfasza, który tego roku był najwyższym kapłanem.Ewangelia Jana 18,13
American Standard Version
and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, who was high priest that year.Ewangelia Jana 18,13
Clementine Vulgate
Et adduxerunt eum ad Annam primum : erat enim socer Caiph, qui erat pontifex anni illius.Ewangelia Jana 18,13
King James Version
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.Ewangelia Jana 18,13
Textus Receptus NT
και απηγαγον αυτον προς ανναν πρωτον ην γαρ πενθερος του καιαφα ος ην αρχιερευς του ενιαυτου εκεινουEwangelia Jana 18,13
Young's Literal Translation
and they led him away to Annas first, for he was father-in-law of Caiaphas, who was chief priest of that year,Ewangelia Jana 18,13
World English Bible
and led him to Annas first, for he was father-in-law to Caiaphas, who was high priest that year.Ewangelia Jana 18,13