Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Jana 18,12
Biblia Warszawska
Wtedy oddział żołnierzy i dowódca, i słudzy żydowscy pojmali Jezusa i związali go.Ewangelia św. Jana 18,12
Biblia Brzeska
Rota tedy i rotmistrz i służebnicy żydowscy pojmali Jezusa i związali go.Ewangelia św. Jana 18,12
Biblia Gdańska (1632)
Rota tedy i rotmistrz, i słudzy żydowscy pojmali Jezusa i związali go.Jana 18,12
Biblia Gdańska (1881)
Rota tedy i rotmistrz, i słudzy żydowscy pojmali Jezusa i związali go.Jana 18,12
Biblia Tysiąclecia
Wówczas kohorta oraz trybun razem ze strażnikami żydowskimi pojmali Jezusa, związali GoEwangelia wg św. Jana 18,12
Biblia Jakuba Wujka
Rota tedy i Rotmistrz, i służebnicy Żydowscy poimali Jezusa i związali go,Ewangelia wg św. Jana 18,12
Nowa Biblia Gdańska
Zaś kohorta, tysięcznik i słudzy Żydów ujęli Jezusa, oraz go związali.Dobra Nowina spisana przez Jana 18,12
Biblia Przekład Toruński
Wtedy kohorta i dowódca oraz podwładni żydowscy schwytali Jezusa i związali Go.Ewangelia Jana 18,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy oddział żołnierzy i dowódca oraz strażnicy żydowscy schwytali Jezusa, związali go;Ewangelia Jana 18,12
American Standard Version
So the band and the chief captain, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him,Ewangelia Jana 18,12
Clementine Vulgate
Cohors ergo, et tribunus, et ministri Judorum comprehenderunt Jesum, et ligaverunt eum.Ewangelia Jana 18,12
King James Version
Then the band and the captain and officers of the Jews took Jesus, and bound him,Ewangelia Jana 18,12
Textus Receptus NT
η ουν σπειρα και ο χιλιαρχος και οι υπηρεται των ιουδαιων συνελαβον τον ιησουν και εδησαν αυτονEwangelia Jana 18,12
Young's Literal Translation
The band, therefore, and the captain, and the officers of the Jews, took hold on Jesus, and bound him,Ewangelia Jana 18,12
World English Bible
So the detachment, the commanding officer, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him,Ewangelia Jana 18,12