Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 5,15
Biblia Warszawska
Tak iż nawet na ulice wynoszono chorych i kładziono na noszach i łożach, aby przynajmniej cień przechodzącego Piotra mógł paść na którego z nich.Dzieje Apostolskie 5,15
Biblia Brzeska
Tak iż też na ulice wynaszali niemocne i kładli je na łóżkach i na pościeli, aby choć tylko cień Piotra idącego zaćmił którego z nich.Dzieje Apostolskie 5,15
Biblia Gdańska (1632)
Tak że i na ulice wynosili chorych i kładli je na pościelach i łóżkach, aby przynajmniej cień Piotra przychodzącego zacienił niektórych z nich.Dzieje Apostolskie 5,15
Biblia Gdańska (1881)
Tak że i na ulice wynosili chorych i kładli je na pościelach i łóżkach, aby przynajmniej cień Piotra przychodzącego zacienił niektórych z nich.Dzieje Apostolskie 5,15
Biblia Tysiąclecia
Wynoszono też chorych na ulicę i kładziono na łożach i noszach, aby choć cień przechodzącego Piotra padł na któregoś z nich.Dzieje Apostolskie 5,15
Biblia Jakuba Wujka
tak iż na ulice wynaszali niemocne i kładli na łożach i łóżkach, aby gdy Piotr chodził, przynamniej cień jego zaćmił którego z nich, a byli uzdrowieni od niemocy swoich.Dzieje Apostolskie 5,15
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego na ulice wynoszono chorych, kładziono na łożach i matach, by przynajmniej cień przechodzącego Piotra ocienił niektórych z nich.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 5,15
Biblia Przekład Toruński
Tak że na ulice wynoszono chorych i kładziono ich na posłaniach i na matach, aby przynajmniej cień idącego Piotra zacienił kogoś z nich.Dzieje Apostolskie 5,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak, że nawet na ulice wynoszono chorych i kładziono ich na noszach i posłaniach, aby przynajmniej cień przechodzącego Piotra padł na niektórych z nich.Dzieje Apostolskie 5,15
American Standard Version
insomuch that they even carried out the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that, as Peter came by, at the least his shadow might overshadow some one of them.Dzieje Apostolskie 5,15
Clementine Vulgate
ita ut in plateas ejicerent infirmos, et ponerent in lectulis et grabatis, ut, veniente Petro, saltem umbra illius obumbraret quemquam illorum, et liberarentur ab infirmitatibus suis.Dzieje Apostolskie 5,15
King James Version
Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.Dzieje Apostolskie 5,15
Textus Receptus NT
ωστε κατα τας πλατειας εκφερειν τους ασθενεις και τιθεναι επι κλινων και κραββατων ινα ερχομενου πετρου καν η σκια επισκιαση τινι αυτωνDzieje Apostolskie 5,15
Young's Literal Translation
so as into the broad places to bring forth the ailing, and to lay [them] upon couches and mats, that at the coming of Peter, even [his] shadow might overshadow some one of them;Dzieje Apostolskie 5,15
World English Bible
They even carried out the sick into the streets, and laid them on cots and mattresses, so that as Peter came by, at the least his shadow might overshadow some of them.Dzieje Apostolskie 5,15