„I rzekł im: Smętna jest dusza moja aż do śmierci, zostańcie tu, a czujcie.”

Biblia Jakuba Wujka: Ewangelia wg św. Marka 14,34

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 16,21

Biblia Warszawska

I głoszą obyczaje, których nie wolno nam, jako Rzymianom, przyjmować ani zachowywać.
Dzieje Apostolskie 16,21

Biblia Brzeska

I opowiedają nam nowe zwyczaje, których się nam przyjmować nie godzi ani przywłaszczać, gdyżechmy są Rzymianie.
Dzieje Apostolskie 16,21

Biblia Gdańska (1632)

I opowiadają zwyczaje, których się nam nie godzi przyjmować ani zachowywać, ponieważ jesteśmy Rzymianie.
Dzieje Apostolskie 16,21

Biblia Gdańska (1881)

I opowiadają zwyczaje, których się nam nie godzi przyjmować ani zachowywać, ponieważ jesteśmy Rzymianie.
Dzieje Apostolskie 16,21

Biblia Tysiąclecia

Są Żydami i głoszą obyczaje, których my, Rzymianie, nie możemy przyjmować ani stosować się do nich.
Dzieje Apostolskie 16,21

Biblia Jakuba Wujka

i opowiedają zwyczaj, którego się nam przyjmować nie godzi ani czynić, gdyżeśmy są Rzymianie.
Dzieje Apostolskie 16,21

Nowa Biblia Gdańska

Oraz zwiastują obyczaje, których nie wolno nam przyjmować, ani robić - będąc Rzymianami.
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 16,21

Biblia Przekład Toruński

I głoszą zwyczaje, których nam nie wolno przyjmować ani czynić, bo jesteśmy Rzymianami.
Dzieje Apostolskie 16,21

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I głoszą zwyczaje, których nam, jako Rzymianom, nie wolno przyjmować ani zachowywać.
Dzieje Apostolskie 16,21

American Standard Version

and set forth customs which it is not lawful for us to receive, or to observe, being Romans.
Dzieje Apostolskie 16,21

Clementine Vulgate

et annuntiant morem quem non licet nobis suscipere neque facere, cum simus Romani.
Dzieje Apostolskie 16,21

King James Version

And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
Dzieje Apostolskie 16,21

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και καταγγελλουσιν εθη α ουκ εξεστιν ημιν παραδεχεσθαι ουδε ποιειν ρωμαιοις ουσιν
Dzieje Apostolskie 16,21

Young's Literal Translation

and they proclaim customs that are not lawful for us to receive nor to do, being Romans.`
Dzieje Apostolskie 16,21

World English Bible

and set forth customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans."
Dzieje Apostolskie 16,21

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić