„Biada wtóra przeszła, a oto biada trzecia przyjdzie rychło.”

Biblia Gdańska (1632): Objawienie Jana 11,14

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Dzieje Apostolskie 16,1

Biblia Warszawska

Dotarł też do Derbe i do Listry. A był tam pewien uczeń, imieniem Tymoteusz, syn Żydówki, która była wierząca, i ojca Greka.
Dzieje Apostolskie 16,1

Biblia Brzeska

Przyszedł potym do Derben i do Listry; a oto był tam zwolennik niektóry, imieniem Tymoteusz, syn niektórej niewiasty Żydówki wiernej, wszakoż z ojca Greka.
Dzieje Apostolskie 16,1

Biblia Gdańska (1632)

I przyszedł do Derby i do Listry; a oto tam był uczeń niektóry, imieniem Tymoteusz, syn niektórej niewiasty Żydówki wiernej a ojca Greka.
Dzieje Apostolskie 16,1

Biblia Gdańska (1881)

I przyszedł do Derby i do Listry; a oto tam był uczeń niektóry, imieniem Tymoteusz, syn niektórej niewiasty Żydówki wiernej a ojca Greka.
Dzieje Apostolskie 16,1

Biblia Tysiąclecia

Przybył także do Derbe i Listry. Był tam pewien uczeń imieniem Tymoteusz, syn Żydówki, która przyjęła wiarę, i ojca Greka.
Dzieje Apostolskie 16,1

Biblia Jakuba Wujka

I przyszedł do Derby i do Listry. A oto był tam uczeń niektóry, imieniem Tymoteusz, syn niewiasty Żydówki wiernej, z ojca poganina.
Dzieje Apostolskie 16,1

Nowa Biblia Gdańska

Przyszedł także do Debre i do Listry. A oto był tam pewien uczeń, imieniem Tymoteusz, syn pewnej godnej zaufania niewiasty - Żydówki, a ojca Greka;
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 16,1

Biblia Przekład Toruński

I przyszedł do Derbe i do Listry; a oto był tam pewien uczeń, o imieniu Tymoteusz, syn pewnej wierzącej żydowskiej kobiety i ojca Greka,
Dzieje Apostolskie 16,1

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przybył do Derbe i Listry. A oto był tam pewien uczeń imieniem Tymoteusz, syn pewnej Żydówki, która uwierzyła, ojca natomiast Greka.
Dzieje Apostolskie 16,1

American Standard Version

And he came also to Derbe and to Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess that believed; but his father was a Greek.
Dzieje Apostolskie 16,1

Clementine Vulgate

Pervenit autem Derben et Lystram. Et ecce discipulus quidam erat ibi nomine Timotheus, filius mulieris Jud fidelis, patre gentili.
Dzieje Apostolskie 16,1

King James Version

Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek:
Dzieje Apostolskie 16,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

κατηντησεν δε εις δερβην και λυστραν και ιδου μαθητης τις ην εκει ονοματι τιμοθεος υιος γυναικος τινος ιουδαιας πιστης πατρος δε ελληνος
Dzieje Apostolskie 16,1

Young's Literal Translation

And he came to Derbe and Lystra, and lo, a certain disciple was there, by name Timotheus son of a certain woman, a believing Jewess, but of a father, a Greek,
Dzieje Apostolskie 16,1

World English Bible

He came to Derbe and Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess who believed; but his father was a Greek.
Dzieje Apostolskie 16,1

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić