„Każdy tak jak otrzymał dar łaski, niech nim służy drugim, jako dobrzy zarządcy różnorodnej łaski Bożej.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List Piotra 4,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - IV Księga Mojżeszowa 21,4

Biblia Warszawska

Od góry Hor wyruszyli potem ku Morzu Czerwonemu, aby obejść ziemię Edom. Lecz lud zniecierpliwił się w drodze.
IV Księga Mojżeszowa 21,4

Biblia Brzeska

Potym odciągnęli od góry Hor ku Morzu Czerwonemu, aby obeszli ziemię Edom i uprzykrzyła się ludowi droga.
4 Księga Mojżeszowa 21,4

Biblia Gdańska (1632)

Potem ruszyli się od góry Hor drogą ku morzu czerwonemu, aby obeszli ziemię Edomską; i utrudził się lud bardzo w onej drodze.
4 Mojżeszowa 21,4

Biblia Gdańska (1881)

Potem ruszyli się od góry Hor drogą ku morzu czerwonemu, aby obeszli ziemię Edomską; i utrudził się lud bardzo w onej drodze.
4 Mojżeszowa 21,4

Biblia Tysiąclecia

Od góry Hor szli w kierunku Morza Czerwonego, aby obejść ziemię Edom; podczas drogi jednak lud stracił cierpliwość.
Księga Liczb 21,4

Biblia Jakuba Wujka

I ruszyli się z góry Hor drogą, która wiedzie do morza czerwonego, aby obeszli ziemię Edom. I począł sobie tesknić lud w drodze i w pracej.
Księga Liczb 21,4

Nowa Biblia Gdańska

Potem wyruszyli od góry Hor, drogą ku morzu Czerwonemu, aby obejść ziemię Edomu; lecz po drodze zmalał duch ludu.
IV Księga Mojżesza 21,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem wyruszyli od góry Hor w kierunku Morza Czerwonego, aby obejść ziemię Edom. I lud bardzo się zniechęcił w drodze.
Księga Liczb 21,4

American Standard Version

And they journeyed from mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
Księga Liczb 21,4

Clementine Vulgate

Profecti sunt autem et de monte Hor, per viam qu ducit ad mare Rubrum, ut circumirent terram Edom. Et tdere cpit populum itineris ac laboris :
Księga Liczb 21,4

King James Version

And they journeyed from mount Hor by the way of the Red sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
Księga Liczb 21,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And they journey from mount Hor, the way of the Red Sea, to compass the land of Edom, and the soul of the people is short in the way,
Księga Liczb 21,4

World English Bible

They journeyed from Mount Hor by the way to the Red Sea, to compass the land of Edom: and the soul of the people was much discouraged because of the way.
Księga Liczb 21,4

Westminster Leningrad Codex

וַיִּסְעוּ מֵהֹר הָהָר דֶּרֶךְ יַם־סוּף לִסְבֹב אֶת־אֶרֶץ אֱדֹום וַתִּקְצַר נֶפֶשׁ־הָעָם בַּדָּרֶךְ׃
4 Księga Mojżeszowa 21,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić