Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 18,29
Biblia Warszawska
Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Hiskiasz, gdyż nie zdoła wyrwać was z mojej ręki.II Księga Królewska 18,29
Biblia Brzeska
Takci wam dał król powiedzieć: Abyście się nie dali zwodzić Ezechiaszowi, który was nie może wyrwać z rąk jego.2 Księga Królewska 18,29
Biblia Gdańska (1632)
Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Ezechyjasz; bo was nie będzie mógł wyrwać z ręki mojej.2 Królewska 18,29
Biblia Gdańska (1881)
Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Ezechyjasz; bo was nie będzie mógł wyrwać z ręki mojej.2 Królewska 18,29
Biblia Tysiąclecia
Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Ezechiasz, ponieważ nie potrafi was ocalić z mojej ręki,2 Księga Królewska 18,29
Biblia Jakuba Wujka
To mówi król: Niech was nie zwodzi Ezechiasz, bo was nie będzie mógł wydrzeć z ręki mojej!2 Księga Królewska 18,29
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi król: Niech was Chiskjasz nie zwodzi, bo nie zdoła was ocalić z jego mocy!2 Księga Królów 18,29
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak mówi król: Niech was nie zwodzi Ezechiasz, bo nie będzie mógł wyrwać was z mojej ręki.II Księga Królewska 18,29
American Standard Version
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:2 Księga Królewska 18,29
Clementine Vulgate
Hæc dicit rex : Non vos seducat Ezechias : non enim poterit eruere vos de manu mea :2 Księga Królewska 18,29
King James Version
Thus saith the king, Let not Hezekiah deceive you: for he shall not be able to deliver you out of his hand:2 Księga Królewska 18,29
Young's Literal Translation
thus said the king, Let not Hezekiah lift you up, for he is not able to deliver you out of his hand;2 Księga Królewska 18,29
World English Bible
Thus says the king, Don't let Hezekiah deceive you; for he will not be able to deliver you out of his hand:2 Księga Królewska 18,29
Westminster Leningrad Codex
כֹּה אָמַר הַמֶּלֶךְ אַל־יַשִּׁיא לָכֶם חִזְקִיָּהוּ כִּי־לֹא יוּכַל לְהַצִּיל אֶתְכֶם מִיָּדֹו׃2 Księga Królewska 18,29