Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 18,12
Biblia Warszawska
Za to, że nie słuchali głosu Pana, Boga swego, i przekroczyli jego przymierze, a tego wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Pana, nie słuchali i nie czynili.II Księga Królewska 18,12
Biblia Brzeska
Przeto, iż nie byli posłuszni rozkazaniu Pana, Boga swego, ale przestępowali przymierze jego i wszytko, co rozkazał Mojżesz, sługa Pański, że go oni słuchać ani temu dosyć czynić nie chcieli.2 Księga Królewska 18,12
Biblia Gdańska (1632)
Przeto, iż nie posłuchali głosu Pana Boga swego, ale przestępowali przymierze jego, i tego wszystkiego, co rozkazał Mojżesz, sługa Pański, nie słuchali i nie czynili.2 Królewska 18,12
Biblia Gdańska (1881)
Przeto, iż nie posłuchali głosu Pana Boga swego, ale przestępowali przymierze jego, i tego wszystkiego, co rozkazał Mojżesz, sługa Pański, nie słuchali i nie czynili.2 Królewska 18,12
Biblia Tysiąclecia
[Stało się tak] dlatego, że nie słuchali głosu Pana, Boga swego, i przekroczyli Jego przymierze - wszystko, cokolwiek przykazał Mojżesz, sługa Pański. Nie słuchali tego ani nie spełniali.2 Księga Królewska 18,12
Biblia Jakuba Wujka
bo nie słuchali głosu PANA Boga swego, ale przestąpili przymierze jego; wszytkiego, co rozkazał Mojżesz, sługa PANSKI, nie słuchali ani czynili.2 Księga Królewska 18,12
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego, że nie usłuchali głosu swojego Boga, WIEKUISTEGO, oraz przekroczyli Jego Przymierze; nie usłuchali i nie spełniali tego wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa WIEKUISTEGO.2 Księga Królów 18,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ponieważ nie posłuchali głosu PANA, swego Boga, ale przekroczyli jego przymierze oraz to wszystko, co nakazał Mojżesz, sługa PANA. Nie słuchali tego i nie wypełniali.II Księga Królewska 18,12
American Standard Version
because they obeyed not the voice of Jehovah their God, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Jehovah commanded, and would not hear it, nor do it.2 Księga Królewska 18,12
Clementine Vulgate
quia non audierunt vocem Domini Dei sui, sed prætergressi sunt pactum ejus : omnia quæ præceperat Moyses servus Domini non audierunt, neque fecerunt.2 Księga Królewska 18,12
King James Version
Because they obeyed not the voice of the LORD their God, but transgressed his covenant, and all that Moses the servant of the LORD commanded, and would not hear them, nor do them.2 Księga Królewska 18,12
Young's Literal Translation
because that they have not hearkened to the voice of Jehovah their God, and transgress His covenant -- all that He commanded Moses, servant of Jehovah -- yea, they have not hearkened nor done [it].2 Księga Królewska 18,12
World English Bible
because they didn't obey the voice of Yahweh their God, but transgressed his covenant, even all that Moses the servant of Yahweh commanded, and would not hear it, nor do it.2 Księga Królewska 18,12
Westminster Leningrad Codex
עַל ׀ אֲשֶׁר לֹא־שָׁמְעוּ בְּקֹול יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וַיַּעַבְרוּ אֶת־בְּרִיתֹו אֵת כָּל־אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד יְהוָה וְלֹא שָׁמְעוּ וְלֹא עָשׂוּ׃ פ2 Księga Królewska 18,12