„Oto kto niedowiarkiem jest, nie będzie prosta dusza jego w nim samym, a sprawiedliwy wiarą swą żyć będzie.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Habakuka 2,4

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - II Księga Królewska 17,18

Biblia Warszawska

Oburzył się więc Pan bardzo na Izraela i odrzucił ich sprzed swego oblicza, tak iż pozostało tylko samo plemię judzkie.
II Księga Królewska 17,18

Biblia Brzeska

A dlategoż się Pan barzo rozgniewał przeciw Izraelczykom, a odrzucił je od oblicza swego nic nie zostawując, jedno samo pokolenie Juda.
2 Księga Królewska 17,18

Biblia Gdańska (1632)

Przetoż się bardzo Pan rozgniewał na Izraela, a odrzucił je od oblicza swego, nic z nich nie zostawując, oprócz samego pokolenia Judy.
2 Królewska 17,18

Biblia Gdańska (1881)

Przetoż się bardzo Pan rozgniewał na Izraela, a odrzucił je od oblicza swego, nic z nich nie zostawując, oprócz samego pokolenia Judy.
2 Królewska 17,18

Biblia Tysiąclecia

Wtedy Pan zapłonął gwałtownym gniewem przeciw Izraelowi i odrzucił go od swego oblicza. Pozostało tylko samo pokolenie Judy.
2 Księga Królewska 17,18

Biblia Jakuba Wujka

I rozgniewał się PAN barzo na Izraela, i zniósł je od oblicza swego, i nie zostało: jedno tylko pokolenie Juda.
2 Księga Królewska 17,18

Nowa Biblia Gdańska

Zatem WIEKUISTY niezmiernie się oburzył na Israelitów oraz odrzucił ich sprzed Swojego oblicza; nic nie pozostało, jedynie samo judzkie pokolenie.
2 Księga Królów 17,18

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Dlatego PAN bardzo się rozgniewał na Izraela i odrzucił go sprzed swego oblicza. Nic nie pozostało oprócz samego pokolenia Judy.
II Księga Królewska 17,18

American Standard Version

Therefore Jehovah was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
2 Księga Królewska 17,18

Clementine Vulgate

Iratusque est Dominus vehementer Israëli, et abstulit eos a conspectu suo, et non remansit nisi tribus Juda tantummodo.
2 Księga Królewska 17,18

King James Version

Therefore the LORD was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
2 Księga Królewska 17,18

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

That Jehovah sheweth himself very angry against Israel, and turneth them aside from His presence; none hath been left, only the tribe of Judah by itself.
2 Księga Królewska 17,18

World English Bible

Therefore Yahweh was very angry with Israel, and removed them out of his sight: there was none left but the tribe of Judah only.
2 Księga Królewska 17,18

Westminster Leningrad Codex

וַיִּתְאַנַּף יְהוָה מְאֹד בְּיִשְׂרָאֵל וַיְסִרֵם מֵעַל פָּנָיו לֹא נִשְׁאַר רַק שֵׁבֶט יְהוּדָה לְבַדֹּו׃
2 Księga Królewska 17,18
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić