„Zbierz [dary] od wygnańców: od Cheldaja, Tobiasza i Jedajasza - ludzi z wygnania. Udaj się więc dziś do domu Jozjasza, syna Sofoniasza, dokąd oni przybyli z Babilonii.”

Biblia Tysiąclecia: Księga Zachariasza 6,10

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Kronik 14,11

Biblia Warszawska

I ruszyli na Baal-Perasim, i tam Dawid ich pobił, po czym Dawid rzekł: Przełamał Bóg moją ręką moich nieprzyjaciół, jak przełamują się wody. Dlatego nazwano tę miejscowość Baal-Perasim.
I Księga Kronik 14,11

Biblia Brzeska

Gdy tedy oni przyszli do Baalfarasym, tam je Dawid poraził i rzekł: Bóg rozerwał nieprzyjacioły moje przez moję rękę, jako woda czyni przerwy. A przetoż nazwane jest miejsce ono Baalfarsym.
1 Księga Kronik 14,11

Biblia Gdańska (1632)

A gdy oni przyciągnęli do Baal Perazym, poraził ich tam Dawid, i rzekł Dawid: Rozerwał Bóg nieprzyjacioły moje przez rękę moję, jako się rozrywają wody; a przetoż nazwano imię miejsca onego Baal Perazym.
1 Kronik 14,11

Biblia Gdańska (1881)

A gdy oni przyciągnęli do Baal Perazym, poraził ich tam Dawid, i rzekł Dawid: Rozerwał Bóg nieprzyjacioły moje przez rękę moję, jako się rozrywają wody; a przetoż nazwano imię miejsca onego Baal Perazym.
1 Kronik 14,11

Biblia Tysiąclecia

Udali się oni do Baal-Perasim i tam ich Dawid pokonał. Wtedy rzekł Dawid: Tak rozbił Bóg moją ręką wrogów moich, jak rozbija woda [rwąca]. Dlatego nazwano to miejsce Baal-Perasim.
1 Księga Kronik 14,11

Biblia Jakuba Wujka

A gdy oni ciągnęli do Baalfarasim, poraził je tam Dawid i rzekł: Rozerwał Bóg nieprzyjacioły moje przez rękę moję, jako się rozrywają wody; i dlatego nazwano imię miejsca onego Baalfarasim.
1 Księga Kronik 14,11

Nowa Biblia Gdańska

Więc kiedy przyciągnęli do Baal Peracym, Dawid ich tam poraził oraz Dawid powiedział: Bóg rozerwał moich nieprzyjaciół przez moją rękę, tak, jak się rozrywają wody; i dlatego nazwano imię tego miejsca Baal Peracym.
1 Kronik 14,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy przybyli do Baal-Perasim, tam Dawid ich pobił. Wtedy Dawid powiedział: Bóg rozerwał moich wrogów przez moją rękę, jak rozrywają się wody. Dlatego nazwał to miejsce Baal-Perasim.
I Księga Kronik 14,11

American Standard Version

So they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said, God hath broken mine enemies by my hand, like the breach of waters. Therefore they called the name of that place Baal-perazim.
1 Księga Kronik 14,11

Clementine Vulgate

Cumque illi ascendissent in Baalpharasim, percussit eos ibi David, et dixit : Divisit Deus inimicos meos per manum meam, sicut dividuntur aqu : et idcirco vocatum est nomen illius loci Baalpharasim.
1 Księga Kronik 14,11

King James Version

So they came up to Baalperazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baalperazim.
1 Księga Kronik 14,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And they go up into Baal-Perazim, and David smiteth them there, and David saith, `God hath broken up mine enemies by my hand, like the breaking up of waters;` therefore they have called the name of that place Baal-Perazim.
1 Księga Kronik 14,11

World English Bible

So they came up to Baal-perazim, and David struck them there; and David said, God has broken my enemies by my hand, like the breach of waters. Therefore they called the name of that place Baal-perazim.
1 Księga Kronik 14,11

Westminster Leningrad Codex

וַיַּעֲלוּ בְּבַעַל־פְּרָצִים וַיַּכֵּם שָׁם דָּוִיד וַיֹּאמֶר דָּוִיד פָּרַץ הָאֱלֹהִים אֶת־אֹויְבַי בְּיָדִי כְּפֶרֶץ מָיִם עַל־כֵּן קָרְאוּ שֵׁם־הַמָּקֹום הַהוּא בַּעַל פְּרָצִים׃
1 Księga Kronik 14,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić