Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 13,28
Biblia Warszawska
Pojechał tedy i znalazł zwłoki porzucone na drodze i osła, i lwa, stojących obok zwłok, lecz lew nie pożarł zwłok ani nie rozszarpał osła.I Księga Królewska 13,28
Biblia Brzeska
Który wyjechawszy nalazł trupa leżącego na drodze, a osła i lwa stojącego nad nim, a lew nie ruszał ani trupa ani osła.1 Księga Królewska 13,28
Biblia Gdańska (1632)
A wyjechawszy znalazł trupa jego porzuconego na drodze, a osła i lwa stojące przy trupie, ale nie jadł lew onego trupa, ani obraził osła.1 Królewska 13,28
Biblia Gdańska (1881)
A wyjechawszy znalazł trupa jego porzuconego na drodze, a osła i lwa stojące przy trupie, ale nie jadł lew onego trupa, ani obraził osła.1 Królewska 13,28
Biblia Tysiąclecia
Wtedy pojechał i znalazł trupa porzuconego na drodze, jako też osła i lwa stojących koło trupa. Lew ten nie pożarł trupa i nie rozszarpał owego osła.1 Księga Królewska 13,28
Biblia Jakuba Wujka
i on odjachał, nalazł ciało jego porzucone na drodze, a osła i lwa stojącego przy ciele: nie jadł lew ciała ani obraził osła.1 Księga Królewska 13,28
Nowa Biblia Gdańska
Zatem pojechał i znalazł jego trupa rozciągniętego na drodze, zaś osioł i lew stali przy trupie. Lew nie pożarł trupa, ani nie rozszarpał osła.1 Księga Królów 13,28
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy pojechał i znalazł jego zwłoki porzucone na drodze oraz osła i lwa stojących przy zwłokach. Lecz lew nie pożarł zwłok ani nie rozszarpał osła.I Księga Królewska 13,28
American Standard Version
And he went and found his body cast in the way, and the ass and the lion standing by the body: the lion had not eaten the body, nor torn the ass.1 Księga Królewska 13,28
Clementine Vulgate
et ille abiisset, invenit cadaver ejus projectum in via, et asinum et leonem stantes juxta cadaver : non comedit leo de cadavere, nec læsit asinum.1 Księga Królewska 13,28
King James Version
And he went and found his carcase cast in the way, and the ass and the lion standing by the carcase: the lion had not eaten the carcase, nor torn the ass.1 Księga Królewska 13,28
Young's Literal Translation
And he goeth and findeth his carcase cast in the way, and the ass and the lion are standing near the carcase -- the lion hath not eaten the carcase nor destroyed the ass.1 Księga Królewska 13,28
World English Bible
He went and found his body cast in the way, and the donkey and the lion standing by the body: the lion had not eaten the body, nor torn the donkey.1 Księga Królewska 13,28
Westminster Leningrad Codex
וַיֵּלֶךְ וַיִּמְצָא אֶת־נִבְלָתֹו מֻשְׁלֶכֶת בַּדֶּרֶךְ וַחֲמֹור וְהָאַרְיֵה עֹמְדִים אֵצֶל הַנְּבֵלָה לֹא־אָכַל הָאַרְיֵה אֶת־הַנְּבֵלָה וְלֹא שָׁבַר אֶת־הַחֲמֹור׃1 Księga Królewska 13,28