„Teraz wstańcie oraz przeprawcie się przez potok Zered. Więc przeprawiliśmy się przez potok Zered.”

Nowa Biblia Gdańska: V Księga Mojżesza 2,13

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Łukasza 18,4

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

On przez długi czas nie chciał, lecz potem powiedział sobie: Chociaż Boga się nie boję i z człowiekiem się nie liczę;
Ewangelia Łukasza 18,4

Biblia Brzeska

Lecz on nie chciał przez niemały czas. Potym mówił sam u siebie: Aczci się Boga nie boję, ani się żadnego wstydzę.
Ewangelia św. Łukasza 18,4

Biblia Gdańska (1632)

Lecz on długo nie chciał. Ale potem rzekł sam w sobie: Aczci się Boga nie boję i człowieka się nie wstydzę,
Łukasza 18,4

Biblia Gdańska (1881)

Lecz on długo nie chciał. Ale potem rzekł sam w sobie: Aczci się Boga nie boję i człowieka się nie wstydzę,
Łukasza 18,4

Biblia Tysiąclecia

Przez pewien czas nie chciał; lecz potem rzekł do siebie: "Chociaż Boga się nie boję ani z ludźmi się nie liczę,
Ewangelia wg św. Łukasza 18,4

Biblia Warszawska

I przez długi czas nie chciał. Potem zaś powiedział sobie: Chociaż i Boga się nie boję ani z człowiekiem się nie liczę,
Ewangelia św. Łukasza 18,4

Biblia Jakuba Wujka

A nie chciał przez długi czas. A potym rzekł w sobie: Acz ci się Boga nie boję i człowieka się nie wstydam,
Ewangelia wg św. Łukasza 18,4

Nowa Biblia Gdańska

Lecz nie chciał przez pewien czas, zaś potem powiedział w sobie: Chociaż i Boga się nie boję, ani człowieka nie szanuję;
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 18,4

Biblia Przekład Toruński

I przez pewien czas nie chciał. Ale potem powiedział do siebie: Chociaż się nie boję Boga i nie szanuję człowieka,
Ewangelia Łukasza 18,4

American Standard Version

And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
Ewangelia Łukasza 18,4

Clementine Vulgate

Et nolebat per multum tempus. Post hc autem dixit intra se : Etsi Deum non timeo, nec hominem revereor :
Ewangelia Łukasza 18,4

King James Version

And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man;
Ewangelia Łukasza 18,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ουκ ηθελησεν επι χρονον μετα δε ταυτα ειπεν εν εαυτω ει και τον θεον ου φοβουμαι και ανθρωπον ουκ εντρεπομαι
Ewangelia Łukasza 18,4

Young's Literal Translation

and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if God I do not fear, and man do not regard,
Ewangelia Łukasza 18,4

World English Bible

He wouldn't for a while, but afterward he said to himself, 'though I don't fear God, nor respect man,
Ewangelia Łukasza 18,4

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić