Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Marka 15,5
Biblia Brzeska
A Jezus przedsię nic nie odpowiedział, tak iż się Piłat dziwował.Ewangelia św. Marka 15,5
Biblia Tysiąclecia
Lecz Jezus nic już nie odpowiedział, tak że Piłat się dziwił.Ewangelia wg św. Marka 15,5
Biblia Warszawska
Lecz Jezus już nic nie odpowiedział, tak iż się Piłat dziwił.Ewangelia św. Marka 15,5
Biblia Jakuba Wujka
A Jezus nic więcej nie odpowiedział, tak iż się Piłat dziwował.Ewangelia wg św. Marka 15,5
Nowa Biblia Gdańska
A Jezus nic nie odpowiedział, tak, że Piłat się dziwił.Dobra Nowina spisana przez Marka 15,5
Biblia Przekład Toruński
A Jezus już nic nie odpowiedział, tak że dziwił się Piłat.Ewangelia Marka 15,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jezus jednak nic nie odpowiedział, tak że Piłat się dziwił.Ewangelia Marka 15,5
American Standard Version
But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marvelled.Ewangelia Marka 15,5
Clementine Vulgate
Jesus autem amplius nihil respondit, ita ut miraretur Pilatus.Ewangelia Marka 15,5
Young's Literal Translation
and Jesus did no more answer anything, so that Pilate wondered.Ewangelia Marka 15,5