„Namilszy! Naprzód żądam, aby się tobie szczęśliwie wodziło i abyś był zdrów, jako dusza twoja szczęśliwie się sprawuje.”

Biblia Brzeska: 3 List św. Jana 1,2

Clementine Vulgate
Księga Rodzaju 23:17

Tytuł oryginalny
Liber Genesis
23:1
Vixit autem Sara centum viginti septem annis.
23:2
Et mortua est in civitate Arbee, qu est Hebron, in terra Chanaan : venitque Abraham ut plangeret et fleret eam.
23:3
Cumque surrexisset ab officio funeris, locutus est ad filios Heth, dicens :
23:4
Advena sum et peregrinus apud vos : date mihi jus sepulchri vobiscum, ut sepeliam mortuum meum.
23:5
Responderunt filii Heth, dicentes :
23:6
Audi nos, domine : princeps Dei es apud nos : in electis sepulchris nostris sepeli mortuum tuum, nullusque te prohibere poterit quin in monumento ejus sepelias mortuum tuum.
23:7
Surrexit Abraham, et adoravit populum terr, filios videlicet Heth :
23:8
dixitque ad eos : Si placet anim vestr ut sepeliam mortuum meum, audite me, et intercedite pro me apud Ephron filium Seor :
23:9
ut det mihi speluncam duplicem, quam habet in extrema parte agri sui : pecunia digna tradat eam mihi coram vobis in possessionem sepulchri.
23:10
Habitabat autem Ephron in medio filiorum Heth. Responditque Ephron ad Abraham, cunctis audientibus qui ingrediebantur portam civitatis illius, dicens :
23:11
Nequaquam ita fiat, domine mi, sed tu magis ausculta quod loquor. Agrum trado tibi, et speluncam qu in eo est, prsentibus filiis populi mei ; sepeli mortuum tuum.
23:12
Adoravit Abraham coram populo terr.
23:13
Et locutus est ad Ephron circumstante plebe : Quso ut audias me : dabo pecuniam pro agro : suscipe eam, et sic sepeliam mortuum meum in eo.
23:14
Responditque Ephron :
23:15
Domine mi, audi me : terra, quam postulas, quadringentis siclis argenti valet : istud est pretium inter me et te : sed quantum est hoc ? sepeli mortuum tuum.
23:16
Quod cum audisset Abraham, appendit pecuniam, quam Ephron postulaverat, audientibus filiis Heth, quadringentos siclos argenti probat monet public.
23:17
Confirmatusque est ager quondam Ephronis, in quo erat spelunca duplex, respiciens Mambre, tam ipse, quam spelunca, et omnes arbores ejus in cunctis terminis ejus per circuitum,
23:18
Abrah in possessionem, videntibus filiis Heth, et cunctis qui intrabant portam civitatis illius.
23:19
Atque ita sepelivit Abraham Saram uxorem suam in spelunca agri duplici, qu respiciebat Mambre. Hc est Hebron in terra Chanaan.
23:20
Et confirmatus est ager, et antrum quod erat in eo, Abrah in possessionem monumenti a filiis Heth.

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Są jak straszak na polu ogórkowym, nie mówią, trzeba je nosić, bo nie mogą chodzić. Nie bójcie się ich, bo nie mogą szkodzić, lecz nie mogą też nic dobrego uczynić.
Jer 10:5

W Chrystusie

Mianowicie, że poganie są współdziedzicami i członkami jednego ciała i współuczestnikami obietnicy w Chrystusie Jezusie przez ewangelię...
Efez 3:6

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Podczas pobytu na pustyni po wyjściu z Egiptu Izraelici nie obrzezali swoich synów (Joz 5:2-7).

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

Każdy, kto wierzy, iż Jezus jest Chrystusem, z Boga się narodził, a każdy, kto miłuje tego, który go zrodził, miłuje też tego, który się z niego narodził.
I Jan 5:1


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić