„A on odpowiadając rzekł im: Nie czytaliście, iż ten, który stworzył na początku człowieka, mężczyznę i niewiastę uczynił je?”

Biblia Gdańska (1632): Mateusza 19,4

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Rodzaju 23,15

Clementine Vulgate

Domine mi, audi me : terra, quam postulas, quadringentis siclis argenti valet : istud est pretium inter me et te : sed quantum est hoc ? sepeli mortuum tuum.
Księga Rodzaju 23,15

Biblia Brzeska

Panie mój, słuchaj mię. Ziemia ta stoi za czterzysta syklów srebrnych, ale o cóż to ma idź miedzy mną i miedzy tobą? Pogrzebże ty swego umarłego.
1 Księga Mojżeszowa 23,15

Biblia Gdańska (1632)

Panie mój, słuchaj mię. Ziemia ta stoi za cztery sta syklów srebra; ale cóż to jest między mną i między tobą? pogrzeb umarłego twego.
1 Mojżeszowa 23,15

Biblia Gdańska (1881)

Panie mój, słuchaj mię. Ziemia ta stoi za cztery sta syklów srebra; ale cóż to jest między mną i między tobą? pogrzeb umarłego twego.
1 Mojżeszowa 23,15

Biblia Tysiąclecia

Panie mój, posłuchaj mnie: ziemia warta czterysta syklów srebra - suma niewielka dla mnie i dla ciebie - pochowaj swoją zmarłą!
Księga Rodzaju 23,15

Biblia Warszawska

Posłuchaj mnie, panie mój. Ziemia jest warta czterysta sykli srebra. Cóż to jest dla mnie i dla ciebie? Pochowaj więc swoją zmarłą!
I Księga Mojżeszowa 23,15

Biblia Jakuba Wujka

Panie mój, słuchaj mię. Ziemia, której żądasz, za cztery sta syklów srebra stoi: tać jest cena między mną a tobą. Ale zaż to wielka? Pogrzeb umarłego swego.
Księga Rodzaju 23,15

Nowa Biblia Gdańska

Posłuchaj mnie, mój panie; pomiędzy mną - a tobą cóż znaczy ziemia za czterysta szekli srebra? Więc tak pochowaj twoją zmarłą.
I Księga Mojżesza 23,15

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Mój panie, posłuchaj mnie. Ta ziemia jest warta czterysta syklów srebra, ale cóż to jest między mną a tobą? Pochowaj swoją zmarłą.
Księga Rodzaju 23,15

American Standard Version

My lord, hearken unto me. A piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee? Bury therefore thy dead.
Księga Rodzaju 23,15

King James Version

My lord, hearken unto me: the land is worth four hundred shekels of silver; what is that betwixt me and thee? bury therefore thy dead.
Księga Rodzaju 23,15

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`My lord, hear me: the land -- four hundred shekels of silver; between me and thee, what [is] it? -- thy dead bury.`
Księga Rodzaju 23,15

World English Bible

"My lord, listen to me. What is a piece of land worth four hundred shekels of silver between me and you? Therefore bury your dead."
Księga Rodzaju 23,15

Westminster Leningrad Codex

אֲדֹנִי שְׁמָעֵנִי אֶרֶץ אַרְבַּע מֵאֹת שֶׁקֶל־כֶּסֶף בֵּינִי וּבֵינְךָ מַה־הִוא וְאֶת־מֵתְךָ קְבֹר׃
1 Księga Mojżeszowa 23,15
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić