„Posyłam również Menelaosa, aby was uspokoił.”

Biblia Tysiąclecia: 2 Księga Machabejska 11,32

Clementine Vulgate
Księga Rodzaju 22:1

Tytuł oryginalny
Liber Genesis
22:1
Qu postquam gesta sunt, tentavit Deus Abraham, et dixit ad eum : Abraham, Abraham. At ille respondit : Adsum.
22:2
Ait illi : Tolle filium tuum unigenitum, quem diligis, Isaac, et vade in terram visionis, atque ibi offeres eum in holocaustum super unum montium quem monstravero tibi.
22:3
Igitur Abraham de nocte consurgens, stravit asinum suum, ducens secum duos juvenes, et Isaac filium suum : cumque concidisset ligna in holocaustum, abiit ad locum quem prceperat ei Deus.
22:4
Die autem tertio, elevatis oculis, vidit locum procul :
22:5
dixitque ad pueros suos : Expectate hic cum asino : ego et puer illuc usque properantes, postquam adoraverimus, revertemur ad vos.
22:6
Tulit quoque ligna holocausti, et imposuit super Isaac filium suum : ipse vero portabat in manibus ignem et gladium. Cumque duo pergerent simul,
22:7
dixit Isaac patri suo : Pater mi. At ille respondit : Quid vis, fili ? Ecce, inquit, ignis et ligna : ubi est victima holocausti ?
22:8
Dixit autem Abraham : Deus providebit sibi victimam holocausti, fili mi. Pergebant ergo pariter.
22:9
Et venerunt ad locum quem ostenderat ei Deus, in quo dificavit altare, et desuper ligna composuit ; cumque alligasset Isaac filium suum, posuit eum in altare super struem lignorum.
22:10
Extenditque manum, et arripuit gladium, ut immolaret filium suum.
22:11
Et ecce angelus Domini de clo clamavit, dicens : Abraham, Abraham. Qui respondit : Adsum.
22:12
Dixitque ei : Non extendas manum tuam super puerum, neque facias illi quidquam : nunc cognovi quod times Deum, et non pepercisti unigenito filio tuo propter me.
22:13
Levavit Abraham oculos suos, viditque post tergum arietem inter vepres hrentem cornibus, quem assumens obtulit holocaustum pro filio.
22:14
Appellavitque nomen loci illius, Dominus videt. Unde usque hodie dicitur : In monte Dominus videbit.
22:15
Vocavit autem angelus Domini Abraham secundo de clo, dicens :
22:16
Per memetipsum juravi, dicit Dominus : quia fecisti hanc rem, et non pepercisti filio tuo unigenito propter me :
22:17
benedicam tibi, et multiplicabo semen tuum sicut stellas cli, et velut arenam qu est in littore maris : possidebit semen tuum portas inimicorum suorum,
22:18
et benedicentur in semine tuo omnes gentes terr, quia obedisti voci me.
22:19
Reversus est Abraham ad pueros suos, abieruntque Bersabee simul, et habitavit ibi.
22:20
His ita gestis, nuntiatum est Abrah quod Melcha quoque genuisset filios Nachor fratri suo :
22:21
Hus primogenitum, et Buz fratrem ejus, et Camuel patrem Syrorum,
22:22
et Cased, et Azau, Pheldas quoque et Jedlaph,
22:23
ac Bathuel, de quo nata est Rebecca : octo istos genuit Melcha, Nachor fratri Abrah.
22:24
Concubina vero illius, nomine Roma, peperit Tabee, et Gaham, et Thahas, et Maacha.

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Zaiste, wtedy będziesz mógł podnieść oblicze bez zmazy, będziesz mocny i nieustraszony,
Job 11:15

W Chrystusie

Który nas wyrwał z mocy ciemności i przeniósł do Królestwa Syna swego umiłowanego,
Kol 1:13

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Miasto Niniwa zostało założone przez Nimroda około 2200 lat przed Chrystusem (I Mojż 10:8-11). Nimrod był prawnukiem Noego (I Mojż 10:1-8) Około 1440 lat później (w roku 760 przed Chrystusem) opamiętanie głosił w niej prorok Jonasz. Po 150 latach od tego wydarzenia Niniwa została zniszczona na zawsze, było to w roku 612 przed Chrystusem.

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić