„Gdzie znalazłszy braci, uproszeniśmy byli od nich, żebyśmy zamieszkali u nich przez siedm dni; a takieśmy szli do Rzymu.”

Biblia Gdańska (1881): Dzieje Apostolskie 28,14

Clementine Vulgate
Księga: Ewangelia Mateusza 20:16

Tytuł oryginalny
Evangelium secundum Matthæum
20:1
Simile est regnum clorum homini patrifamilias, qui exiit primo mane conducere operarios in vineam suam.
20:2
Conventione autem facta cum operariis ex denario diurno, misit eos in vineam suam.
20:3
Et egressus circa horam tertiam, vidit alios stantes in foro otiosos,
20:4
et dixit illis : Ite et vos in vineam meam, et quod justum fuerit dabo vobis.
20:5
Illi autem abierunt. Iterum autem exiit circa sextam et nonam horam : et fecit similiter.
20:6
Circa undecimam vero exiit, et invenit alios stantes, et dicit illis : Quid hic statis tota die otiosi ?
20:7
Dicunt ei : Quia nemo nos conduxit. Dicit illis : Ite et vos in vineam meam.
20:8
Cum sero autem factum esset, dicit dominus vine procuratori suo : Voca operarios, et redde illis mercedem incipiens a novissimis usque ad primos.
20:9
Cum venissent ergo qui circa undecimam horam venerant, acceperunt singulos denarios.
20:10
Venientes autem et primi, arbitrati sunt quod plus essent accepturi : acceperunt autem et ipsi singulos denarios.
20:11
Et accipientes murmurabant adversus patremfamilias,
20:12
dicentes : Hi novissimi una hora fecerunt, et pares illos nobis fecisti, qui portavimus pondus diei, et stus.
20:13
At ille respondens uni eorum, dixit : Amice, non facio tibi injuriam : nonne ex denario convenisti mecum ?
20:14
Tolle quod tuum est, et vade : volo autem et huic novissimo dare sicut et tibi.
20:15
Aut non licet mihi quod volo, facere ? an oculus tuus nequam est, quia ego bonus sum ?
20:16
Sic erunt novissimi primi, et primi novissimi. Multi enim sunt vocati, pauci vero electi.
20:17
Et ascendens Jesus Jerosolymam, assumpsit duodecim discipulos secreto, et ait illis :
20:18
Ecce ascendimus Jerosolymam, et Filius hominis tradetur principibus sacerdotum, et scribis, et condemnabunt eum morte,
20:19
et tradent eum gentibus ad illudendum, et flagellandum, et crucifigendum, et tertia die resurget.
20:20
Tunc accessit ad eum mater filiorum Zebedi cum filiis suis, adorans et petens aliquid ab eo.
20:21
Qui dixit ei : Quid vis ? Ait illi : Dic ut sedeant hi duo filii mei, unus ad dexteram tuam, et unus ad sinistram in regno tuo.
20:22
Respondens autem Jesus, dixit : Nescitis quid petatis. Potestis bibere calicem, quem ego bibiturus sum ? Dicunt ei : Possumus.
20:23
Ait illis : Calicem quidem meum bibetis : sedere autem ad dexteram meam vel sinistram non est meum dare vobis, sed quibus paratum est a Patre meo.
20:24
Et audientes decem, indignati sunt de duobus fratribus.
20:25
Jesus autem vocavit eos ad se, et ait : Scitis quia principes gentium dominantur eorum : et qui majores sunt, potestatem exercent in eos.
20:26
Non ita erit inter vos : sed quicumque voluerit inter vos major fieri, sit vester minister :
20:27
et qui voluerit inter vos primus esse, erit vester servus.
20:28
Sicut Filius hominis non venit ministrari, sed ministrare, et dare animam suam redemptionem pro multis.
20:29
Et egredientibus illis ab Jericho, secuta est eum turba multa,
20:30
et ecce duo cci sedentes secus viam audierunt quia Jesus transiret : et clamaverunt, dicentes : Domine, miserere nostri, fili David.
20:31
Turba autem increpabat eos ut tacerent. At illi magis clamabant, dicentes : Domine, miserere nostri, fili David.
20:32
Et stetit Jesus, et vocavit eos, et ait : Quid vultis ut faciam vobis ?
20:33
Dicunt illi : Domine, ut aperiantur oculi nostri.
20:34
Misertus autem eorum Jesus, tetigit oculos eorum. Et confestim viderunt, et secuti sunt eum.

Nawigacja

Nie bój się! - Werset na dziś

Wersety o pokoju na 365 dni w roku!

Są jak straszak na polu ogórkowym, nie mówią, trzeba je nosić, bo nie mogą chodzić. Nie bójcie się ich, bo nie mogą szkodzić, lecz nie mogą też nic dobrego uczynić.
Jer 10:5

W Chrystusie

Kto zaś łączy się z Panem, jest z nim jednym duchem.
I Kor 6:17

Kim jesteś i co masz w Chrystusie.

Czy wiesz że?

Studnia zwana "Studnią Jakuba" (Jan 4:6) gdzie Jezus rozmawiał z kobietą Samarytańska (Jan 4:1-26) według tradycji została zbudowana przez Jakuba wieki wcześniej (prawdopodobnie wtedy kiedy kupił ziemie o czym mowa w [I Mojż 33:18-19]). Tę studnię można nadal jeszcze dzisiaj oglądać w Palestyńskiej wiosce Tell Balata!

Fakty i ciekawostki Biblijne.

Obietnice Boże

Duszę moją pokrzepia. Wiedzie mnie ścieżkami sprawiedliwości Ze względu na imię swoje. Choćbym nawet szedł ciemną doliną, Zła się nie ulęknę, boś Ty ze mną, Laska twoja i kij twój mnie pocieszają.
Ps 23:3-4


"Uczyłem mój lud, że może mieć, to co mówi, lecz oni ciągle mówią, to co mają."

Szukaj w dialogach Beta

Pozostaw to pole puste aby wyświetlić wszystkie wypowiedzi tej lub do tej osoby.

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić