Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Księga Izajasza 61,1
Young's Literal Translation
The Spirit of the Lord Jehovah [is] on me, Because Jehovah did anoint me To proclaim tidings to the humble, He sent me to bind the broken of heart, To proclaim to captives liberty, And to bound ones an opening of bands.Księga Izajasza 61,1
Biblia Brzeska
Duch Pana Boga jest nade mną, abowiem pomazał mię Pan; posłał mię z wdzięcznym poselstwem do cichych, a ku lekarstwu utrapionych na sercu i ku opowiedaniu więźniom wyzwolenie, a związanym otwarcie ciemnice.Księga Izajasza 61,1
Biblia Gdańska (1632)
Duch Panującego Pana jest nademną; przeto mię pomazał Pan, abym opowiadał Ewangeliję cichym, posłał mię, abym związał rany tych, którzy są skruszonego serca, abym zwiastował pojmanym wyzwolenie, a więźniom otworzenie ciemnicy;Izajasz 61,1
Biblia Gdańska (1881)
Duch Panującego Pana jest nademną; przeto mię pomazał Pan, abym opowiadał Ewangeliję cichym, posłał mię, abym związał rany tych, którzy są skruszonego serca, abym zwiastował pojmanym wyzwolenie, a więźniom otworzenie ciemnicy;Izajasz 61,1
Biblia Tysiąclecia
Duch Pana Boga nade mną, bo Pan mnie namaścił. Posłał mnie, by głosić dobrą nowinę ubogim, by opatrywać rany serc złamanych, by zapowiadać wyzwolenie jeńcom i więźniom swobodę;Księga Izajasza 61,1
Biblia Warszawska
Duch Wszechmocnego, Pana nade mną, gdyż Pan namaścił mnie, abym zwiastował ubogim dobrą nowinę; posłał mnie, abym opatrzył tych, których serca są skruszone, abym ogłosił jeńcom wyzwolenie, a ślepym przejrzenie,Księga Izajasza 61,1
Biblia Jakuba Wujka
Duch PANSKI na mnie, przeto że mię PAN pomazał. Posłał mię, abych oznajmił cichym, abych leczył skruszone sercem i opowiedział więźniom wyzwolenie a zamknionym otwarcie;Księga Izajasza 61,1
Nowa Biblia Gdańska
Na mnie Duch Pana, WIEKUISTEGO; bo pomazał mnie WIEKUISTY, bym zwiastował dobrą nowinę upokorzonym; wysłał mnie, abym leczył skruszonych na sercu i zapowiedział jeńcom pełne wyzwolenie, a uwięzionym – szerokie otwarcie;Księga Izajasza 61,1
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Duch Pana BOGA jest nade mną, bo PAN mnie namaścił, abym głosił dobrą nowinę cichym, posłał mnie, abym opatrzył rany skruszonym w sercu, abym zwiastował uwięzionym wyzwolenie, a związanym otworzenie więzienia;Księga Izajasza 61,1
American Standard Version
The Spirit of the Lord Jehovah is upon me; because Jehovah hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening [of the prison] to them that are bound;Księga Izajasza 61,1
Clementine Vulgate
[Spiritus Domini super me,eo quod unxerit Dominus me ;ad annuntiandum mansuetis misit me,ut mederer contritis corde,et prdicarem captivis indulgentiam,et clausis apertionem ;Księga Izajasza 61,1
King James Version
The Spirit of the Lord GOD is upon me; because the LORD hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;Księga Izajasza 61,1
World English Bible
The Spirit of the Lord Yahweh is on me; because Yahweh has anointed me to preach good news to the humble; he has sent me to bind up the broken-hearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening [of the prison] to those who are bound;Księga Izajasza 61,1
Westminster Leningrad Codex
רוּחַ אֲדֹנָי יְהוִה עָלָי יַעַן מָשַׁח יְהוָה אֹתִי לְבַשֵּׂר עֲנָוִים שְׁלָחַנִי לַחֲבֹשׁ לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב לִקְרֹא לִשְׁבוּיִם דְּרֹור וְלַאֲסוּרִים פְּקַח־קֹוחַ׃Księga Izajasza 61,1