„Który był syn Jakub, który był syn Izaaka, który był syn Abrahama, który był syn Tare, który był syn Nachorów.”

Biblia Brzeska: Ewangelia św. Łukasza 3,34

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Ewangelia Marka 12,38

Young's Literal Translation

and he was saying to them in his teaching, `Beware of the scribes, who will in long robes to walk, and love salutations in the market-places,
Ewangelia Marka 12,38

Biblia Brzeska

I mówił do nich w nauce swojej: Strzeżcie się doktorów, którzy chcą chodzić w długich szatach, a kochają się w pozdrawianiu na rynkoch.
Ewangelia św. Marka 12,38

Biblia Gdańska (1632)

I mówił do nich w nauce swojej: Strzeżcie się nauczonych w Piśmie, którzy chcą w długich szatach chodzić, a być pozdrawiani na rynkach;
Marka 12,38

Biblia Gdańska (1881)

I mówił do nich w nauce swojej: Strzeżcie się nauczonych w Piśmie, którzy chcą w długich szatach chodzić, a być pozdrawiani na rynkach;
Marka 12,38

Biblia Tysiąclecia

I nauczając dalej mówił: Strzeżcie się uczonych w Piśmie. Z upodobaniem chodzą oni w powłóczystych szatach, lubią pozdrowienia na rynku,
Ewangelia wg św. Marka 12,38

Biblia Warszawska

I mówił w nauczaniu swoim: Wystrzegajcie się uczonych w Piśmie, którzy chętnie chodzą w długich szatach i lubią pozdrowienia na rynkach
Ewangelia św. Marka 12,38

Biblia Jakuba Wujka

I mówił im w nauce swojej: Strzeżcie się Doktorów, którzy chcą chodzić w długich szatach i być pozdrawiani na rynku,
Ewangelia wg św. Marka 12,38

Nowa Biblia Gdańska

Mówił im także w swojej nauce: Strzeżcie się przed uczonymi w Piśmie, co pragną chadzać w szatach, i pozdrowień na rynkach,
Dobra Nowina spisana przez Marka 12,38

Biblia Przekład Toruński

I mówił do nich w swojej nauce: Uważajcie na uczonych w Piśmie, którzy chcą chodzić w długich szatach i być pozdrawiani na rynkach,
Ewangelia Marka 12,38

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I mówił do nich w swoim nauczaniu: Strzeżcie się uczonych w Piśmie, którzy lubią chodzić w długich szatach i lubią pozdrowienia na rynkach;
Ewangelia Marka 12,38

American Standard Version

And in his teaching he said, Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and [to have] salutations in the marketplaces,
Ewangelia Marka 12,38

Clementine Vulgate

Et dicebat eis in doctrina sua : Cavete a scribis, qui volunt in stolis ambulare, et salutari in foro,
Ewangelia Marka 12,38

King James Version

And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,
Ewangelia Marka 12,38

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ελεγεν αυτοις εν τη διδαχη αυτου βλεπετε απο των γραμματεων των θελοντων εν στολαις περιπατειν και ασπασμους εν ταις αγοραις
Ewangelia Marka 12,38

World English Bible

In his teaching he said to them, "Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and to get greetings in the marketplaces,
Ewangelia Marka 12,38

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić