„Ode mnie wychodzi rozkaz, że ktokolwiek naruszy to zarządzenie, to zostanie wyrwana i podniesiona belka z jego domu, i na niej będzie zabity; zaś jego dom stanie się za to gnojowiskiem.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Ezdrasza 6,11

Porównanie wersetów
Young's Literal Translation - Dzieje Apostolskie 1,24

Young's Literal Translation

and having prayed, they said, `Thou, Lord, who art knowing the heart of all, shew which one thou didst choose of these two
Dzieje Apostolskie 1,24

Biblia Brzeska

Mówili tedy modląc się: Ty Panie! Który znasz serca wszytkich, ukaż nam, któregoś obrał z tych dwu.
Dzieje Apostolskie 1,24

Biblia Gdańska (1632)

A modląc się mówili: Ty Panie! który znasz serca wszystkich, okaż z tych dwóch jednego, któregoś obrał;
Dzieje Apostolskie 1,24

Biblia Gdańska (1881)

A modląc się mówili: Ty Panie! który znasz serca wszystkich, okaż z tych dwóch jednego, któregoś obrał;
Dzieje Apostolskie 1,24

Biblia Tysiąclecia

I tak się pomodlili: Ty, Panie, znasz serca wszystkich, wskaż z tych dwóch jednego, którego wybrałeś,
Dzieje Apostolskie 1,24

Biblia Warszawska

Potem modlili się tymi słowy: Ty, Panie, który znasz serca wszystkich, wskaż z tych dwóch jednego, którego obrałeś,
Dzieje Apostolskie 1,24

Biblia Jakuba Wujka

A modląc się, mówili: Ty, Panie, który znasz serca wszytkich, okaż, któregoś obrał z tych dwu jednego,
Dzieje Apostolskie 1,24

Nowa Biblia Gdańska

Nadto modląc się, powiedzieli: Ty Panie, znawco wszystkich serc, wskaż jednego z tych dwóch, którego sobie wybrałeś,
Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 1,24

Biblia Przekład Toruński

A pomodlili się, mówiąc: Ty, Panie! Który znasz serca wszystkich, wskaż z tych dwóch jednego, którego sobie wybrałeś,
Dzieje Apostolskie 1,24

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I tak się modlili: Ty, Panie, który znasz serca wszystkich, wskaż z tych dwóch jednego, którego wybrałeś;
Dzieje Apostolskie 1,24

American Standard Version

And they prayed, and said, Thou, Lord, who knowest the hearts of all men, show of these two the one whom thou hast chosen,
Dzieje Apostolskie 1,24

Clementine Vulgate

Et orantes dixerunt : Tu Domine, qui corda nosti omnium, ostende quem elegeris ex his duobus unum,
Dzieje Apostolskie 1,24

King James Version

And they prayed, and said, Thou, Lord, which knowest the hearts of all men, shew whether of these two thou hast chosen,
Dzieje Apostolskie 1,24

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και προσευξαμενοι ειπον συ κυριε καρδιογνωστα παντων αναδειξον εκ τουτων των δυο ενα ον ον ενα εξελεξω
Dzieje Apostolskie 1,24

World English Bible

They prayed, and said, "You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen
Dzieje Apostolskie 1,24

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić