Porównanie wersetów
World English Bible - Przypowieści 16,19
World English Bible
It is better to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the plunder with the proud.Przypowieści 16,19
Biblia Brzeska
Lepiej jest być pokornym w duchu z pokornymi, a niżli dzielić łupy z hardemi.Przypowieści Salomona 16,19
Biblia Gdańska (1632)
Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.Przypowieści Salomonowych 16,19
Biblia Gdańska (1881)
Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.Przypowieści Salomonowych 16,19
Biblia Tysiąclecia
Lepiej być skromnym pośród pokornych, niż łupy dzielić z pysznymi.Księga Przysłów 16,19
Biblia Warszawska
Lepiej być pokornym z ubogimi, niż dzielić łupy z pyszałkami.Przypowieści Salomona 16,19
Biblia Jakuba Wujka
Lepiej jest korzyć się z cichymi niżli dzielić korzyści z pysznymi.Księga Przysłów 16,19
Nowa Biblia Gdańska
Lepiej być pokornym z pokornymi, niż dzielić łupy z wyniosłymi.Przypowieści spisane przez Salomona 16,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lepiej być uniżonego ducha z pokornymi, niż dzielić łup z pysznymi.Księga Przysłów 16,19
American Standard Version
Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.Przypowieści 16,19
Clementine Vulgate
Melius est humiliari cum mitibusquam dividere spolia cum superbis.Księga Przysłów 16,19
King James Version
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.Przypowieści 16,19
Young's Literal Translation
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.Przypowieści 16,19
Westminster Leningrad Codex
טֹוב שְׁפַל־רוּחַ אֶת־ [עֲנִיִּים כ] (עֲנָוִים ק) מֵחַלֵּק לָל אֶת־גֵּאִים׃Przypowieści Salomona 16,19