„Zawalił drogę moję kwadratowym kamieniem i spodwracał ścieżki moje.”

Biblia Brzeska: Treny 3,9

Porównanie wersetów
World English Bible - Księga Daniela 10,8

World English Bible

So I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.
Księga Daniela 10,8

Biblia Brzeska

Takżem ja sam został i widziałem to wielkie widzenie, a nie została we mnie żadna moc i krasa moja odmieniła się w zepsowanie i nie miałem w sobie mocy żadnej.
Księga Daniela 10,8

Biblia Gdańska (1632)

A jam sam został, i widziałem to wielkie widzenie; ale siła nie została we mnie, i krasa moja odmieniła się we mnie, i skaziła się, i nie miałem żadnej siły.
Danijel 10,8

Biblia Gdańska (1881)

A jam sam został, i widziałem to wielkie widzenie; ale siła nie została we mnie, i krasa moja odmieniła się we mnie, i skaziła się, i nie miałem żadnej siły.
Danijel 10,8

Biblia Tysiąclecia

Tylko ja sam pozostałem, by oglądać to wielkie widzenie, lecz nie miałem siły, zmieniłem się na twarzy, [opuściła mnie moc].
Księga Daniela 10,8

Biblia Warszawska

I zostałem sam, i widziałem to potężne zjawisko. Lecz nie było we mnie siły; twarz moja zmieniła się do niepoznania i nie miałem żadnej siły.
Księga Daniela 10,8

Biblia Jakuba Wujka

A ja sam zostawszy widziałem to widzenie wielkie, a nie zostało we mnie siły, ale i osoba moja zmieniła się we mnie i struchlałem, i nie miałem nic siły.
Księga Daniela 10,8

Nowa Biblia Gdańska

Zatem zostałem ja sam i zobaczyłem to wielkie widzenie. Lecz nie została we mnie siła; odmieniła się moja żywotność oraz nie miałem siły.
Księga Daniela 10,8

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A ja sam zostałem i miałem to wielkie widzenie, ale nie pozostało we mnie siły. Moja uroda zmieniła się i zepsuła, i nie miałem żadnej siły.
Księga Daniela 10,8

American Standard Version

So I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me; for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.
Księga Daniela 10,8

Clementine Vulgate

Ego autem relictus solus vidi visionem grandem hanc : et non remansit in me fortitudo, sed et species mea immutata est in me, et emarcui, nec habui quidquam virium.
Księga Daniela 10,8

King James Version

Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.
Księga Daniela 10,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and I have been left by myself, and I see this great appearance, and there hath been no power left in me, and my honour hath been turned in me to corruption, yea, I have not retained power.
Księga Daniela 10,8

Westminster Leningrad Codex

וַאֲנִי נִשְׁאַרְתִּי לְבַדִּי וָאֶרְאֶה אֶת־הַמַּרְאָה הַגְּדֹלָה הַזֹּאת וְלֹא נִשְׁאַר־בִּי כֹּח וְהֹודִי נֶהְפַּךְ עָלַי לְמַשְׁחִית וְלֹא עָצַרְתִּי כֹּחַ׃
Księga Daniela 10,8
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić