Porównanie wersetów
World English Bible - Ewangelia Jana 11,21
World English Bible
Therefore Martha said to Jesus, "Lord, if you would have been here, my brother wouldn't have died.Ewangelia Jana 11,21
Biblia Brzeska
I rzekła Marta do Jezusa: Panie! Byś ty tu był, nie umarłby był brat mój.Ewangelia św. Jana 11,21
Biblia Gdańska (1632)
I rzekła Marta do Jezusa: Panie! byś tu był, nie umarłby był brat mój.Jana 11,21
Biblia Gdańska (1881)
I rzekła Marta do Jezusa: Panie! byś tu był, nie umarłby był brat mój.Jana 11,21
Biblia Tysiąclecia
Marta rzekła do Jezusa: Panie, gdybyś tu był, mój brat by nie umarł.Ewangelia wg św. Jana 11,21
Biblia Warszawska
Rzekła więc Marta do Jezusa: Panie! Gdybyś tu był, nie byłby umarł brat mój.Ewangelia św. Jana 11,21
Biblia Jakuba Wujka
Rzekła tedy Marta do Jezusa: Panie, byś tu był, nie umarłby był brat mój,Ewangelia wg św. Jana 11,21
Nowa Biblia Gdańska
I Marta powiedziała do Jezusa: Panie, gdybyś tu był, nie umarłby mój brat.Dobra Nowina spisana przez Jana 11,21
Biblia Przekład Toruński
Marta więc powiedziała do Jezusa: Panie! Gdybyś tutaj był, mój brat by nie umarł.Ewangelia Jana 11,21
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedziała Marta do Jezusa: Panie, gdybyś tu był, mój brat by nie umarł.Ewangelia Jana 11,21
American Standard Version
Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.Ewangelia Jana 11,21
Clementine Vulgate
Dixit ergo Martha ad Jesum : Domine, si fuisses hic, frater meus non fuisset mortuus :Ewangelia Jana 11,21
King James Version
Then said Martha unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.Ewangelia Jana 11,21
Textus Receptus NT
ειπεν ουν η μαρθα προς τον ιησουν κυριε ει ης ωδε ο αδελφος μου ουκ αν ετεθνηκειEwangelia Jana 11,21
Young's Literal Translation
Martha, therefore, said unto Jesus, `Sir, if thou hadst been here, my brother had not died;Ewangelia Jana 11,21