Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 28,14
Biblia Warszawska
Szczęśliwy jest człowiek, który stale trwa w bojaźni Bożej; lecz kto zatwardza serce, wpada w nieszczęście.Przypowieści Salomona 28,14
Biblia Brzeska
Szczęśliwyż to jest człowiek, który się zawżdy lęka, ale ten, który zatwardza serce swe, upadnie w nieszczęście.Przypowieści Salomona 28,14
Biblia Gdańska (1632)
Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi; ale kto zatwardza serce swoje, wpada w złe.Przypowieści Salomonowych 28,14
Biblia Gdańska (1881)
Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi; ale kto zatwardza serce swoje, wpada w złe.Przypowieści Salomonowych 28,14
Biblia Tysiąclecia
Szczęśliwy mąż, gdy stale trwa w bojaźni; kto serce zatwardza - wpadnie w nieszczęście.Księga Przysłów 28,14
Biblia Jakuba Wujka
Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi, a który jest twardego serca, we złe upadnie.Księga Przysłów 28,14
Nowa Biblia Gdańska
Szczęśliwy człowiek, który wciąż się obawia; a kto czyni krnąbrnym swoje serce – ten wpadnie w pułapkę.Przypowieści spisane przez Salomona 28,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi, ale kto zatwardza swoje serce, wpada w nieszczęście.Księga Przysłów 28,14
American Standard Version
Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.Przypowieści 28,14
Clementine Vulgate
Beatus homo qui semper est pavidus ;qui vero mentis est dur corruet in malum.Księga Przysłów 28,14
King James Version
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.Przypowieści 28,14
Young's Literal Translation
O the happiness of a man fearing continually, And whoso is hardening his heart falleth into evil.Przypowieści 28,14
World English Bible
Blessed is the man who always fears; But one who hardens his heart falls into trouble.Przypowieści 28,14
Westminster Leningrad Codex
אַשְׁרֵי אָדָם מְפַחֵד תָּמִיד וּמַקְשֶׁה לִבֹּו יִפֹּול בְּרָעָה׃Przypowieści Salomona 28,14