„Zbierzcie się! Zgromadźcie się! - narodzie bez wstydu -”

Biblia Tysiąclecia: Księga Sofoniasza 2,1

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Przypowieści Salomona 27,1

Biblia Warszawska

Nie chwal się dniem jutrzejszym, bo nie wiesz, co dzień może przynieść.
Przypowieści Salomona 27,1

Biblia Brzeska

Nie chlub się ze dnia jutrzejszego, gdyż nie wiesz, coć przyniesie przyszły dzień.
Przypowieści Salomona 27,1

Biblia Gdańska

Nie chlub się ze dnia jutrzejszego; bo nie wiesz, coć przyniesie dzień dzisiejszy.
Przypowieści Salomonowych 27,1

Biblia Tysiąclecia

Nie chwal się dniem jutrzejszym, bo nie wiesz, co dzień ci przyniesie.
Księga Przysłów 27,1

Biblia Jakuba Wujka

Nie chlub się dniem jutrzejszym nie wiedząc, co przyszły dzień przyniesie.
Księga Przysłów 27,1

Nowa Biblia Gdańska

Nie przechwalaj się dniem jutrzejszym, bo nie wiesz, co może zrodzić dzień dzisiejszy.
Przypowieści spisane przez Salomona 27,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Nie chlub się dniem jutrzejszym, bo nie wiesz, co dzień przyniesie.
Księga Przysłów 27,1

American Standard Version

Boast not thyself of tomorrow; For thou knowest not what a day may bring forth.
Przypowieści 27,1

Clementine Vulgate

[Ne glorieris in crastinum,ignorans quid superventura pariat dies.
Księga Przysłów 27,1

King James Version

Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth.
Przypowieści 27,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Boast not thyself of to-morrow, For thou knowest not what a day bringeth forth.
Przypowieści 27,1

World English Bible

Don't boast about tomorrow; For you don't know what a day may bring forth.
Przypowieści 27,1

Westminster Leningrad Codex

אַל־תִּתְהַלֵּל בְּיֹום מָחָר כִּי לֹא־תֵדַע מַה־יֵּלֶד יֹום׃
Przypowieści Salomona 27,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić