Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - List św. Pawła do Rzymian 15,31
Biblia Warszawska
Bym został wyrwany z rąk niewierzących w Judei i by posługa moja dla Jerozolimy została dobrze przyjęta przez świętych,List św. Pawła do Rzymian 15,31
Biblia Brzeska
Abych był wyzwolon od tych, którzy nieposłusznymi są w ziemi żydowskiej, a iżby posługowanie moje wdzięczne było świętym, którzy są w Jeruzalem.List św. Pawła do Rzymian 15,31
Biblia Gdańska (1632)
Abym był wybawiony od tych, którzy są niewiernymi w ziemi Judzkiej, a iżby usługa moja, którą wykonywam przeciw Jeruzalemowi, przyjemna była świętym;Rzymian 15,31
Biblia Gdańska (1881)
Abym był wybawiony od tych, którzy są niewiernymi w ziemi Judzkiej, a iżby usługa moja, którą wykonywam przeciw Jeruzalemowi, przyjemna była świętym;Rzymian 15,31
Biblia Tysiąclecia
abym wyszedł cało z rąk niewiernych w Judei i by moja posługa na rzecz Jerozolimy została dobrze przyjęta przez świętychList do Rzymian 15,31
Biblia Jakuba Wujka
abych był wyzwolon od niewiernych, którzy są w Żydowskiej ziemi, a iżby posługowała mojego ofiara przyjemna była w Jeruzalem świętym.List do Rzymian 15,31
Nowa Biblia Gdańska
Abym został uchroniony od niewierzących w Judei, a moja służba dla Jerozolimy by była chętnie przyjmowana przez świętych.List do Rzymian 15,31
Biblia Przekład Toruński
Abym został uratowany od nieposłusznych w Judei, i aby służba moja na rzecz Jerozolimy stała się godna przyjęcia przez świętych.List do Rzymian 15,31
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Abym został wybawiony od tych, którzy są niewierzący w Judei, i żeby moja posługa, którą wykonuję dla Jerozolimy, została dobrze przyjęta przez świętych;List do Rzymian 15,31
American Standard Version
that I may be delivered from them that are disobedient in Judaea, and [that] my ministration which [I have] for Jerusalem may be acceptable to the saints;List do Rzymian 15,31
Clementine Vulgate
ut liberer ab infidelibus, qui sunt in Judæa, et obsequii mei oblatio accepta fiat in Jerusalem sanctis,List do Rzymian 15,31
King James Version
That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;List do Rzymian 15,31
Textus Receptus NT
ινα ρυσθω απο των απειθουντων εν τη ιουδαια και ινα η διακονια μου η εις ιερουσαλημ ευπροσδεκτος γενηται τοις αγιοιςList do Rzymian 15,31
Young's Literal Translation
that I may be delivered from those not believing in Judea, and that my ministration, that [is] for Jerusalem, may become acceptable to the saints;List do Rzymian 15,31
World English Bible
that I may be delivered from those who are disobedient in Judea, and that my service which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints;List do Rzymian 15,31